ويكيبيديا

    "certain population" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معينة من السكان
        
    • سكانية معينة
        
    • سكانية معيّنة وكذلك
        
    These positions are intended for certain population groups to achieve suitable representation, as described below. UN وهذه الوظائف مخصصة لمجموعات معينة من السكان لأغراض تحقيق التمثيل المناسب، كما هو مشروح أدناه.
    Forced displacement has disproportionately affected certain population groups, including women and children. UN وقد أضرّ التشريد القسري بفئات معينة من السكان أكثر من غيرها، تشمل النساء والأطفال.
    5. A number of instruments provide detailed guidance on participation in particular areas or for certain population groups. UN ٥ - وهناك عدد من الصكوك تتضمن توجيهات مفصلة تتعلق بالمشاركة في مجالات معينة أو موجهة لفئات معينة من السكان.
    Such accommodations were developed in response to certain population groups who immigrated to Israel. UN وقد تم وضع مثل هذه التدابير الاستيعابية استجابة لحالات مجموعات سكانية معينة هاجرت إلى إسرائيل.
    Bride theft had been said to be related to poverty situations, but men who married and impregnated underage women were exacerbating poverty in certain population groups. UN وقد قيل إن اختطاف العرائس مرتبط بحالات الفقر، ولكن الرجال الذين يتزوجون نساءً قاصرات ويتسببون في حملهن يفاقمون من حدة الفقر في فئات سكانية معينة.
    3. There is a clear lack of coordination between some public institutions working in the same area or for certain population groups. UN 3- ثمة نقص واضح في التنسيق بين بعض المؤسسات العامة العاملة في المجال ذاته أو لصالح فئات سكانية معينة.
    An effective audit, one that had been conducted in a process that was transparent, thorough and inclusive, created a knowledge base of a city essential for informing action and choice of responses, served as a baseline to measure changes and guided the setting of priorities and goals for individual criminal offences, specific locations, certain population groups and particular risk factors. UN والدراسة التدقيقية الفعّالة، أي التي تجرى في مسار عملية شفّافة ودقيقة وشاملة، تنشئ قاعدة معرفية ضرورية عن المدينة، تُستمد منها المعلومات في اتخاذ إجراءات العمل واختيار تدابير المواجهة، وتوفِّر أساسا لقياس التغيّرات، ويُسترشد بها في تحديد الأولويات والأهداف فيما يخصّ جرائم جنائية منفردة وأماكن محدّدة وفئات سكانية معيّنة وكذلك عوامل المخاطر المعيّنة.
    The international community should pay particular attention to States in which violence has been targeted against certain population groups with impunity. UN لذا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي عناية خاصة للدول التي استهدف العنف فيها جماعات معينة من السكان دون أن يخضع الجناة للعقاب.
    In order to attend to this diversity, guaranteeing everyone the right to equal access to independent courts means making special provision for certain population groups and offering them differentiated protection. UN وتوخياً لهذه الاختلافات، فإن كفالة حق الجميع في إمكانية الاحتكام على قدم المساواة إلى محاكم مستقلة يعني مساعدة فئات معينة من السكان تحديداً بتقديم حمايةٍ متمايزة لها().
    In particular, restrictions and prohibitions on, and coercive measures against, certain population groups have been replaced by a policy based on trust and cooperation; mass screenings and strict epidemiological supervision have given way to awareness campaigns and measures to promote a healthy lifestyle. UN وتم بالذات إحلال سياسة تقوم على الثقة والتعاون محل القيود والمحظورات المفروضة على فئات معينة من السكان والتدابير القسرية ضدهم. وأخذت حملات التوعية وتدابير ترويج اتباع أسلوب حياة صحي تحل محل عمليات الفحص الجماعية والمراقبة الوبائية الصارمة.
    25. Owing to their vulnerability certain population groups come under particular threat during humanitarian crises or major upheavals and therefore require even greater attention to be paid to their protection needs. UN 25- في حالات الأزمات الإنسانية أو الاضطرابات الكبيرة، تتعرض فئات معينة من السكان بصفة خاصة للخطر بسبب ضعفها، ويلزم إيلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجاتها من الحماية.
    It, however, noted concerns by treaty-monitoring bodies regarding high levels of absenteeism in primary and secondary schooling and low levels of school enrolment for certain population groups such as the Roma and asked how the Government assesses the current situation. UN إلاّ أنها أشارت مع ذلك إلى وجود قلق لدى هيئات رصد المعاهدات فيما يتصل بارتفاع معدلات الغيابات في التعليم الابتدائي والثانوي، وانخفاض مستويات التسجيل في المدارس بالنسبة لمجموعات معينة من السكان مثل الروما، وسألت الحكومة عن الكيفية التي تقيّم بها الوضع الراهن.
    31. A number of preventive and preclusive measures have been adopted in order to provide constant protection against violence for certain population groups. UN 31- وتطبق في جمهورية كازاخستان على أساس دائم مجموعة من التدابير ذات الطابع الوقائي والحظري بغرض توفير الحماية من العنف لفئات معينة من السكان.
    100. The report also referred to disparities within countries, where certain population groups, especially those in rural areas, children of mothers with no formal education and the poorest households, were not making enough progress to meet the targets. The decline in ODA in 2006 would adversely affect developing countries' efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN 100 - وقال إن التقرير أشار أيضاً إلى التفاوت بداخل البلد الواحد، حيث لا تحقق مجموعات معينة من السكان التقدم الكافي نحو هذه الأهداف، لاسيما سكان المناطق الريفية والأطفال والأمهات الذين لم يحصلوا على تعليم رسمي وكذلك أشد الأسر فقراً، وأعلن أن انخفاض المعونة الرسمية للتنمية في عام 2006 سوف يكون له تأثيره المعاكس على جهود البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلو عام 2015.
    As an important measure to achieve such solutions, the Independent Expert urges the Government to fully record and gather regular disaggregated social and economic data, including in the census, which will clearly map the country's diversity and help to reveal challenges facing certain population groups. UN وتحث الخبيرة المستقلة الحكومة على اتخاذ تدبير مهم لتحقيق هذه الحلول، وهو يتمثل في القيام على أساس منتظم بتسجيل وجمع البيانات الاجتماعية والاقتصادية المُصنَّفة، بما في ذلك بيانات التعداد السكاني، مما يرسم صورة واضحة لتنوع البلد ويساعد على إبراز التحديات التي تواجهها فئات سكانية معينة.
    The Committee was concerned about extreme-right movements in Liechtenstein, and believed that intolerance and discrimination were the result of a lack of comprehension between certain population groups, and insufficient preventive measures by the Government. UN 71- وقال إن اللجنة يساورها القلق إزاء حركات اليمين المتطرف في ليختنشتاين، ويعتقد أن التعصب والتمييز جاء نتيجة الافتقار إلى الفهم بين مجموعات سكانية معينة وعدم كفاية التدابير الوقائية التي اتخذتها الحكومة.
    259. In order to ensure universality, fairness and completeness of the actions and health services, it becomes necessary to draft and implement public policies that address the specifics of certain population groups - in most cases considered vulnerable, therefore needing more care and protection from the State. UN 259- ولضمان التعميم والعدل والاكتمال في الإجراءات والخدمات الصحية، يصبح من الضروري وضع وتنفيذ سياسات عامة تتناول التفاصيل المتعلقة بفئات سكانية معينة - تعدّ ضعيفة في معظم الحالات، وتحتاج لذلك إلى مزيد من الرعاية والحماية من الدولة.
    In his report to the Sub-Commission over a decade ago, Special Rapporteur Martínez Cobo wrote that he had " always considered that certain population groups in several African countries or regions should be considered as indigenous ... " but in his report he does not refer to African countries because it was difficult at that time to obtain information. UN ومنذ أكثر من عقد مضى كتب المقرر الخاص، السيد مارتينيز كوبو، في تقرير منه إلى اللجنة الفرعية، يقول إنه " كان دائماً على اقتناع بوجوب اعتبار جماعات سكانية معينة في عدة بلدان أو مناطق أفريقية جماعات أصلية ... " ، ولكنه لا يشير في تقريره إلى البلدان الأفريقية ذلك أنه كان من الصعب وقتئذ الحصول على معلومات(34).
    An effective audit, one that had been conducted in a process that was transparent, thorough and inclusive, created a knowledge base of a city essential for informing action and choice of responses, served as a baseline to measure changes and guided the setting of priorities and goals for individual criminal offences, specific locations, certain population groups and particular risk factors. UN والدراسة التدقيقية الفعّالة، أي التي تجرى في مسار عملية شفّافة ودقيقة وشاملة، تنشئ قاعدة معرفية ضرورية عن المدينة، تُستمد منها المعلومات في اتخاذ إجراءات العمل واختيار تدابير المواجهة، وتوفِّر أساسا لقياس التغيّرات، ويُسترشد بها في تحديد الأولويات والأهداف فيما يخصّ جرائم جنائية منفردة وأماكن محدّدة وفئات سكانية معيّنة وكذلك عوامل المخاطر المعيّنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد