ويكيبيديا

    "certain progress" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض التقدم
        
    We have also made certain progress in the fight against HIV/AIDS. UN كما أحرزنا بعض التقدم في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    certain progress has been achieved in economic and social reconstruction. UN وأحرز بعض التقدم في مجال إعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي.
    While noting certain progress made, Norway remained concerned at the lack of judicial independence and effectiveness. UN وأشارت النرويج إلى بعض التقدم المحرز، لكنها لا تزال تعرب عن قلقها إزاء عدم استقلالية وفعالية الجهاز القضائي.
    In spite of divergent views on some issues, our work has achieved certain progress. UN وعلى الرغم من اختلاف الآراء حول بعض القضايا، فقد حقق عملنا بعض التقدم.
    A certain progress in establishing the private agrarian sector was registered due to the agrarian and land reform. UN وتم إحراز بعض التقدم في إنشاء القطاع الزراعي الخاص نظراً للإصلاحات الزراعية واستصلاح الأراضي.
    It also records certain progress in the right direction by including in the introduction a brief analysis of the Council's work during the period under review. UN وهو يسجل أيضا بعض التقدم في الاتجاه الصحيح بإدراجه في المقدمة تحليلا موجزا لعمل المجلس خلال الفترة محل الاستعراض.
    Switzerland was concerned by discrimination against the indigenous population and that, despite certain progress in the normative framework, violence against women remained widespread and human rights defenders were subject to threats and attacks. UN وأعربت عن قلقها إزاء التمييز ضد السكان الأصليين، واستمرار ممارسة العنف ضد المرأة على نحو شائع وتعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للتهديدات والهجمات رغم إحراز بعض التقدم في الإطار المعياري.
    Similarly, according to the United Nations report on the Millennium Development Goals for 2009, Southern Asia, while registering certain progress, still has 39 per cent of its population living in extreme poverty. UN وبالمثل، ووفقاً لتقرير الأمم المتحدة عن الأهداف الإنمائية لعام 2009 فإن 39 في المائة من سكان جنوب آسيا ما زالوا يعيشون في حالة فقر مدقع رغم تحقيق بعض التقدم.
    Since the adoption of the Almaty Programme of Action five years ago, many landlocked and transit countries, with the help of their development partners, have achieved certain progress towards realizing the aims of that document. UN منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي قبل خمس سنوات حققت بلدان غير ساحلية وبلدان نقل عابر عديدة، بمساعدة شركائها الإنمائيين، بعض التقدم في تحقيق أهداف تلك الوثيقة.
    Despite certain progress made in counteracting HIV/AIDS achieved at the national level, there are some issues that require concerted efforts. UN ورغم بعض التقدم المحرز في التصدي للفيروس/الإيدز على الصعيد الوطني، ثمة مسائل تحتاج إلى جهود محددة ملموسة.
    In four years the Working Group has achieved certain progress in discussions of cluster II issues related to the working methods and transparency of the Security Council. UN وفي غضون أربع سنوات أنجز الفريق العامل بعض التقدم في المناقشات بشأن المجموعة الثانية من المسائل المتعلقة بوسائل عمل وشفافية مجلس اﻷمن.
    The working-level contacts in Panmunjom made certain progress in paving the way for eventual Democratic People's Republic of Korea/United States military talks on a general level. UN وأحرزت الاتصالات التي جرت على المستوى العامل في بانمونجوم بعض التقدم في تمهيد السبيل ﻹجراء محادثات عسكرية بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على المستوى العام في نهاية المطاف.
    We are pleased to report that despite challenges, Myanmar has made certain progress towards achieving most of the eight MDGs in varying degrees, especially in areas such as poverty alleviation, food security and the promotion of education and health. UN يسرنا أن نبلغكم بأن ميانمار، على الرغم من التحديات، قد أحرزت بعض التقدم نحو بلوغ معظم الأهداف الثمانية، بدرجات متفاوتة، سيما في مجال التخفيف من حدة الفقر، والأمن الغذائي، وتعزيز التعليم والصحة.
    31. ORC reported that certain progress had been made in reducing the backlog of court cases due to the adoption of several legislative acts. UN 31- أفاد أمين المظالم بإحراز بعض التقدم فيما يتعلق بالحد من تراكم القضايا المعروضة على المحاكم، وذلك بفضل اعتماد عدة قوانين تشريعية.
    certain progress has been achieved. UN وأحرز بعض التقدم.
    We obviously would have liked, in certain places, to see certain aspects be more strengthened and certain progress better reflected, but we do understand that maintaining a consensus requires compromising with those delegations whose views we do not share or that are seeking to undervalue the progress made within the frameworks of those conventions. UN ومن البديهي أننا كنا نود أن نرى، في بعض الأماكن مزيدا من التعزيز لبعض الجوانب وأن نرى بعض التقدم قد أحرز، ولكننا نفهم أن الحفاظ على توافق الآراء يتطلب التوافق مع الوفود التي لا نشاطرها وجهات النظر أو التي تسعى إلى التقليل من قيمة التقدم المحرز داخل أطر هاتين الاتفاقيتين.
    As my colleague mentioned the word " investment " , it was a good " investment " , good progress, and Mr. President, I think you have a good basis for presenting to the General Assembly that this year's Conference has made certain progress. UN وقد ذكر زملائي لفظة " توظيف " ، فقد كان " توظيفاً " جيداً وتقدماً جيداً وأعتقد سيدي الرئيس أن لديك أرضية طيبة لتبلغ الجمعية العامة أن مؤتمر هذا العام قد حقق بعض التقدم.
    In spite of certain progress achieved regarding the understanding of the gender dimension of poverty and efforts undertaken by a number of countries to mainstream a gender perspective into poverty eradication policies and programmes, the precise nature of the nexus between gender and poverty still requires clarification. UN ورغم إحراز بعض التقدم في إدراج البعد الجنساني للفقر ورغم الجهود التي يبذلها عدد من البلدان لدمج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج القضاء على الفقر، فإن طبيعة العلاقة بين نوع الجنس والفقر ما زالت تحتاج الى توضيح.
    61. certain progress has been achieved in respect to enhancing the participatory process in support of the preparation of NAPs and implementation of the UNCCD. UN 61- وقد أحرز بعض التقدم فيما يتعلق بتعزيز العملية التشاركية في دعم إعداد خطط العمل الوطنية وتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Similarly, Southern Asia, while registering certain progress, still has 39 per cent of its population living in extreme poverty. UN كما أن 39 في المائة من سكان جنوب آسيا ما زالوا يعيشون في حالة فقر مدقع رغم تحقيق بعض التقدم().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد