ويكيبيديا

    "certain rights of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض حقوق
        
    • حقوق معينة
        
    • بحقوق معينة
        
    • بعض الحقوق
        
    26. The new Criminal Code, which came into force in 1998, contains provisions that seem inadequate to protect certain rights of women. UN ٢٦ - ويتضمن القانون الجنائي الجديد الذي بدأ سريانه في عام ١٩٩٨، أحكاما تبدو غير كافية لحماية بعض حقوق المرأة.
    The Act prohibits discrimination and the restriction of certain rights of an individual in the exercise of special powers by the Council of State. UN ويحظر القانون التمييز وتقييد بعض حقوق الفرد وقت ممارسة مجلس الدولة السلطات الخاصة.
    29. Under article 16, paragraph 6, the guarantees of certain rights of migrant workers and members of their families in custody and pretrial detention are applicable to anyone suspected of committing or having committed a crime. UN 29- وبموجب الفقرة 6 من المادة 16، تنطبق ضمانات بعض حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المحبوسين أو المحتجزين رهن المحاكمة على أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة أو في أنه ارتكبها بالفعل.
    26. Paragraph 178 of the report acknowledged serious flaws in the security of certain rights of women in prison. UN 26 - سلمت الفقرة 178 من التقرير بوجود عيوب خطيرة في ضمان حقوق معينة للنساء الموجودات داخل السجون.
    Concerning the policies and measures adopted by public authorities, the Special Rapporteur welcomes the adoption of a number of laws which promote certain rights of certain minorities, but notes with concern that the there is no national legislation that outlaws racial discrimination and provides a judicial remedy for the victims. UN وفيما يتعلق بالسياسات والتدابير التي اعتمدتها السلطات العامة، يرحب المقرر الخاص باعتماد عدد من القوانين التي تعزز حقوق معينة لأقليات معينة، لكنه يلاحظ بقلق عدم وجود تشريعات وطنية تحظر التمييز العنصري وتوفر وسيلة انتصاف قضائية للضحايا.
    The Committee also notes that there are still traditional practices and customs which impede the full enjoyment of certain rights of the child. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه لا تزال هناك عادات وتقاليد تعوق التمتع الكامل بحقوق معينة للطفل.
    15. Part II of the Constitution of Nauru, Fundamental Rights and Freedoms, protects certain rights of individuals against the state, but these rights are qualified by lists of exceptions. UN 15- يحمي الفرع الثاني من دستور ناورو، أي فرع الحقوق والحريات الأساسية، بعض الحقوق الفردية، غير أنها حقوق مقيَّدة باستثناءات.
    certain rights of the Armed Forces and Police Force are permitted to be restricted in the interests of the proper discharge of their duties and the maintenance of discipline amongst them. UN ويجوز تقييد بعض حقوق القوات المسلحة وقوة الشرطة لصالح الاضطلاع بمهامهم على الوجه الصحيح والحفاظ على الانضباط في أوساط القوات.
    3. Restrictions on certain rights of members of particular religious groups UN 3 - القيود التي تُفرض على بعض حقوق الأفراد المنتمين لطوائف دينية معينة
    69. The new Criminal Code, which came into force in 1998, contains provisions that seem inadequate to protect certain rights of women. UN 69- ويتضمن القانون الجنائي الجديد الذي دخل حيز النفاذ في عام 1998 أحكاما لا تكفي فيما يبدو لحماية بعض حقوق المرأة.
    The Orang Asli of Malaysia are covered by special legislation in which the State retains the power of decision over certain rights of the people concerned. UN وتنطبق على شعب " أورانغ آسلي " الذي يعيش في ماليزيا تشريعات خاصة تحتفظ الدولة بموجبها بسلطة القرار إزاء بعض حقوق الشعب المعني.
    This has happened in those cases where the Chambers have felt that the policies have become too strict and risk infringement of certain rights of accused persons, who are presumed innocent until proven guilty. UN وقد حدث هذا في حالات رأت فيها دوائر المحكمة أن السياسات المطبقة باتت مسرفة في التشدد وأنها تهدد بعض حقوق المتهمين المفترض أنهم أبرياء حتى تثبت إدانتهم.
    certain rights of persons with disabilities have been included in a number of regulations applicable to health care, disability insurance, parental benefit, education and training and taxation; UN إدراج بعض حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عدد من الأنظمة المطبقة على الرعاية الصحية وتأمين العجز واستحقاقات الأبوة والتعليم والتدريب والضرائب؛
    124. The discriminatory formula " a free associated State " applied to Puerto Rico which gave the territory of Puerto Rico certain rights of states of the United States of America placed upon it or the obligations of states of the Union. UN 124 - فالصيغة التمييزية " ولاية حرة مرتبطة " التي تنطبق على بورتوريكو ومنحت إقليم بورتوريكو بعض حقوق ولايات الولايات المتحدة الأمريكية ألقت على عاتقها واجبات ولايات الاتحاد.
    One delegation was of the view that, since the specific circumstances of illegal entry or illegal stay in the host country might have as a consequence lawful limitations of certain rights of illegal migrants, it was necessary to study and deal with the issue of illegal migrants separately. UN ورأى أحد الوفود أنه، نظراً لأن الظروف المحددة لدخول المهاجرين بشكل غير شرعي إلى البلد المضيف أو بقائهم فيه بشكل غير شرعي قد يسفر عن فرض قيود قانونية تحد من حقوق معينة للمهاجرين غير الشرعيين، فمن الضروري دراسة مسألة المهاجرين غير الشرعيين ومعالجتها بشكل مستقل.
    28. A second approach involves an “opt-out” procedure, which provides for certain rights of entry and establishment while stipulating ways by which the parties can retain more or less control over admission in certain activities. UN 28- وهناك نهج ثان ينطوي على إجراء " اختياري سالب " ، ينص فيه على حقوق معينة للدخول والإقامة مع اشتراط سبل تستطيع الأطراف عن طريقها الاحتفاظ بقدر ما من الرقابة على الدخول في أنشطة بعينها.
    The Charter simultaneously, under article 44, permits restricting by law certain rights of members of the armed forces: the right of assembly, the right to petition and the right to form trade unions, if related to the performance of their duties. UN 164- وينص " الميثاق " في الوقت ذاته، وبموجب المادة 44 منه، على السماح بفرض قيود بموجب القانون على حقوق معينة يتمتع بها أفراد القوات المسلحة: مثل حق التجمع، وحق تقديم الشكاوى وحق تكوين النقابات، إذا تعلق ذلك بأدائها لواجباتها.
    Concern was also expressed that traditional practices and customs which impede the full enjoyment of certain rights of the child remained. UN كما أعربت عن قلقها إزاء استمرار الممارسات التقليدية والأعراف التي تحول دون تمتع الطفل بحقوق معينة بالكامل.
    The Committee also notes that there are still traditional practices and customs which impede the full enjoyment of certain rights of the child. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لا تزال هناك عادات وتقاليد تعوق التمتع الكامل بحقوق معينة للطفل.
    19. Articles 18, 27 and 115 of the Constitution recognize certain rights of indigenous communities and peoples. UN 19 - وتعترف المواد 18 و 27 و 115 من الدستور بحقوق معينة للمجتمعات والشعوب الأصلية.
    Australia had already held that it could limit certain rights of its nationals, inter alia by treating Australian nationals who simultaneously possessed another nationality as aliens. UN وقد سبق أن نظرت أستراليا بالفعل في إمكانية تقييد بعض الحقوق التي يتمتع بها مواطنوها، ومن ثم معاملة من يحمل منهم جنسية أخرى معاملة الأجانب().
    19. In 2007, CERD noted with concern that only citizens are entitled to exercise certain rights of the Constitution and recommended measures to guarantee equality between citizens and non-citizens. UN 19- وفي عام 2007، لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق أنه يحق للمواطنين فقط ممارسة بعض الحقوق التي يكفلها الدستور وأوصت باتخاذ تدابير لضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين(46).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد