ويكيبيديا

    "certain specific" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محددة معينة
        
    • خاصة معينة
        
    • معينة ومحددة
        
    • محددة لا تشمل
        
    • محددة ومعينة
        
    • استخدام محددة
        
    • معينة منها
        
    In the period under review, the Security Council certainly continued its careful consideration of situations in certain specific countries and regions. UN في الفترة قيد الاستعراض واصل مجلس الأمن يقينا نظره المتأني في الحالات في بلدان ومناطق محددة معينة.
    Only certain specific types of document were mandated for translation, and those that were not could not be assigned higher priority. UN ولا تتقرر ترجمة سوى أنواع محددة معينة من الوثائق، أما تلك التي لا تتقرر ترجمتها فإنها لا تمنح أولوية أعلى.
    12.5 The Assembly of States Parties may request the Auditor to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. UN لجمعية الدول الأطراف أن تطلب إلى مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها.
    This regulation imposes certain specific restrictive measures directed against certain persons impeding the peace process and breaking international law in the conflict in the Darfur region in Sudan. UN تقضي هذه اللائحة بفرض تدابير تقييدية خاصة معينة على أفراد معينين يعرقلون عملية السلام ويخرقون القانون الدولي في النزاع الدائر في منطقة دارفور في السودان.
    Regulation 7.7. The Advisory Committee may request the Board of Auditors to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. UN البند 7-7: للجنة الاستشارية أن تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات القيام بفحوص خاصة معينة وإصدار تقارير مستقلة عن نتائجها.
    It explained that the law provides for demonstrations to be held in certain specific places, which are published by the local authorities, as well as for the possibility of filing complaints and appealing decisions. UN وبينت أذربيجان أن القانون ينص على السماح بتنظيم تظاهرات في أماكن معينة ومحددة تنشرها السلطات المحلية، وينص كذلك على إمكانية تقديم شكاوى والطعن في القرارات.
    Paragraph 2 reflected the primacy of the will of both the carrier and the shipper, since the carrier and the shipper could agree that the shipper, the documentary shipper or the consignee would perform certain specific obligations. UN والفقرة 2 تعكس أولوية إرادة الناقل والشاحن معاً، لأن الناقل والشاحن يمكن أن يتفقا على أن يؤدى الشاحن والشاحن الوثائقي أو المرسل إليه التزامات محددة معينة.
    12.5 The Tribunal may request the Auditor to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. UN ١٢-٥ للمحكمة أن تطلب إلى مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها.
    As regards the possible creation of a fund derived from property confiscated in connection with drug trafficking and other related offences, Spain is of the view that there should be certain specific purposes for which such a fund should be designated, such as the following: UN وفيما يتعلق بامكانية نشأة مال مستمد من ممتلكات مصادرة فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات وجرائم أخرى ذات صلة ترى اسبانيا أنه ينبغي تخصيص هذا المال ﻷغراض محددة معينة مثل ما يلي :
    The Assembly of States Parties may request the Auditor to perform certain specific examinations ... UN للرئاسة وجمعية الدول الأطراف أن تطلب إلى مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة ...
    The [Presidency] may request the Auditor to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. UN 12-5 [للرئاسة] أن تطلب إلى مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها().
    12.5 The Tribunal may request the Auditor to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. UN ١٢-٥ للمحكمة أن تطلب إلى مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها.
    Subparagraph 6.6.4 was thus intended to avoid the shipper being under an obligation to prove the recklessness of the carrier in certain specific circumstances. UN وبالتالي فإن القصد من الفقرة الفرعية 6-6-4 هو تجنيب الشاحن الالتزام بإثبات استهتار الناقل في ظروف محددة معينة.
    12.5 The Assembly of States Parties may request the Auditor to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. UN 12-5 لجمعية الدول الأطراف أن تطلب من مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها.
    12.5 The Assembly of States Parties may request the Auditor to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. UN 12-5 لجمعية الدول الأطراف أن تطلب من مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها.
    12.5 The Assembly of States Parties may request the Auditor to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. UN 12-5 لجمعية الدول الأطراف أن تطلب من مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها.
    Regulation 7.7: The Advisory Committee may request the Board of Auditors to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. UN البند 7-7: للجنة الاستشارية أن تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات القيام بفحوص خاصة معينة وإصدار تقارير مستقلة عن نتائجها.
    Thus, in proscribing certain specific acts as acts of terrorism, attempts had been made to exclude certain activities because they were governed by other fields of international law. UN وذكر أنه لهذا بذلت محاولات عند وصف أفعال خاصة معينة بأنها إرهاب لاستبعاد أنشطة معينة لأنها محكومة بمجالات أخرى من مجالات القانون الدولي.
    If, it is a matter of refocusing the rules, and deciding who is and who is not covered by them, inclusion may end up being understood as a simple process of establishing rules that apply to certain groups or to certain specific environments. UN فإذا اقتصر التغيير على وضع قواعد جديدة وتحديد الخاضعين لها وغير الخاضعين لها، قد يتحول التعليم الشامل في نهاية المطاف إلى مجرد عملية تنميط لمجموعات معينة أو أوساط خاصة معينة.
    It should be noted that the environmentally sound management capacity of some Annex VII countries may also be confined to certain specific hazardous waste streams. UN وتجدر الإشارة إلى أن قدرات بعض بلدان الملحق السابع في الإدارة السليمة بيئياً قد تنحصر أيضاً في مسارات نفايات خطرة معينة ومحددة.
    (5) According to some members of the Commission, this procedure should be followed only if the " impermissibility " invoked by the depositary is based on article 19 (a) and (b) of the 1969 and 1986 Vienna Conventions (a reservation that is prohibited by the treaty or not provided for in a treaty that authorizes only certain specific reservations). UN 5) ويرى بعض أعضاء اللجنة أنه لا ينبغي اتِّباع مثل هذا الإجراء إلا إذا كان " عدم السماح " الذي يحتج به الوديع يستند إلى الفقرتين (أ) و(ب) من المادة 19 من اتفاقيتي فيينا الصادرتين عامي 1969 و1986 (أي إما أن المعاهدة تحظر التحفُّظ أو أنها لا تجيز سوى تحفظات محددة لا تشمل التحفُّظ المقصود).
    45. Practitioners agreed that it is timely and essential to bring together partners - investors, Governments and practitioners - to determine a concerted approach to micro-finance and to deal with certain specific concerns that could arise in connection with micro-finance. UN ٥٤- واتفق الممارسون على أنه من المناسب واﻷساسي تجميع الشركاء، من مستثمرين وحكومات وممارسين - تقرير نهج متسق تجاه التمويل الصغير ومعالجة شواغل محددة ومعينة قد تنشأ بصدد التمويل الصغير.
    In decision XVI/14, the Sixteenth Meeting of the Parties called on the Technology and Economic Assessment Panel to assess global emissions of carbon tetrachloride from certain specific use categories and to report to the Eighteenth Meeting of the Parties with an assessment of potential solutions for reductions of emissions. UN 11 - طلب الاجتماع السادس عشر للأطراف في المقرر 16/14 إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقوم بإجراء تقييم للانبعاثات العالمية لرباعي كلوريد الكربون الناجمة عن فئات استخدام محددة وأن يرفع تقريراً إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف مع تقييم للحلول المحتملة لخفض هذه الانبعاثات.
    In a concern for coherence, the phrase “the treaty as a whole with respect to certain specific aspects” should be added to the text of guideline 1.1 (Definitions of reservations). UN وحرصا على الانسجام، يستحسن أن تضاف إلى المبدأ التوجيهي 1-1 (تعريف التحفظات) عبارة " أو المعاهدة برمتها، أو جوانب معينة منها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد