ويكيبيديا

    "certain vulnerable groups" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض الفئات الضعيفة
        
    • بعض الفئات المستضعفة
        
    • فئات ضعيفة معينة
        
    Natural hazards, climate change, failed crops and higher food prices keep certain vulnerable groups in hunger during protracted periods. UN وتظل بعض الفئات الضعيفة تعاني من الجوع لفترات طويلة بسبب المخاطر الطبيعية، وتغير المناخ، وفشل المحاصيل، وارتفاع أسعار المواد الغذائية.
    39. HelpAge International and Sightsavers International suggested specifically naming in section 1 certain vulnerable groups deserving special measures. UN 39- واقترحت الرابطة الدولية لمساعدة المسنين والوكالة الدولية لإنقاذ البصر أن يُذكر صراحة في الفرع 1 بعض الفئات الضعيفة التي تستحق أن تتخذ بشأنها تدابير خاصة.
    Measures needed to be applied equally to protect women from certain vulnerable groups. UN وينبغي تطبيق التدابير على قدم المساواة من أجل حماية النساء المنحدرات من بعض الفئات الضعيفة(79).
    On the other hand, reforms that involved a more efficient use of existing fiscal resources have had a more favourable impact on certain vulnerable groups. UN ومن ناحية أخرى فإن اﻹصلاحات المنطوية على زيادة الكفاءة في استخدام الموارد الضريبية الموجودة كان لها تأثير أكثر مؤاتاة على بعض الفئات المستضعفة.
    The needs of women in least developed countries remained unmet, and certain vulnerable groups of women, especially single heads of households, older women, adolescents and young women, migrant women, rural women and indigenous women also required further targeted attention. UN ولم تُلب احتياجات المرأة في أقل البلدان نموا، كما تتطلب بعض الفئات المستضعفة من النساء، وخاصة المنفردات بإعالة الأسر، والمسنات والمراهقات والشابات والمهاجرات، والنساء من سكان الريف، ونساء الشعوب الأصلية، مزيدا من العناية الموجهة إليها.
    Of particular concern are certain vulnerable groups of children, especially the girl child, children with disabilities, children living in rural areas or in slums, and children born out of wedlock. UN ومن دواعي القلق الخاص حالة فئات ضعيفة معينة من اﻷطفال، ولا سيما اﻷطفال اﻹناث، واﻷطفال المعوقين، واﻷطفال المقيمين في المناطق الريفية أو اﻷحياء العشوائية، واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    102. Representatives of certain vulnerable groups provided by law are eligible to social accommodation, using support from the State budget. UN 102 - ويحق لممثلي بعض الفئات الضعيفة التي ينص عليها القانون الحصول على السكن الاجتماعي، وذلك باستخدام دعم من ميزانية الدولة.
    In the global hunger index, the Gambia was thirty-third out of 78 countries ranked, but natural hazards, crop failures and high food prices kept certain vulnerable groups in hunger over long periods. UN وقال إن غامبيا، حسب المؤشر العالمي للجوع، تحتل المرتبة الثالثة والثلاثين من بين 78 بلدا جرى تصنيفها، لكن ظلت بعض الفئات الضعيفة تعاني من الجوع لفترات طويلة بسبب المخاطر الطبيعية وفقدان المحاصيل وارتفاع أسعار الأغذية.
    248. The Commission has also carried out summary assessments of the situation of certain vulnerable groups during visits to the Djibouti prison and the Ali Adde refugee camp. UN 248- وشرعت اللجنة أيضاً في إجراء تقييمات موجزة لحالة بعض الفئات الضعيفة بفضل زيارات أجرتها إلى سجن جيبوتي وإلى معسكر اللاجئين في علي أدي.
    102. Nevertheless, insufficient attention is paid to certain vulnerable groups such as the disabled, street children, those who have no access to school and Gypsy children, as well as very poor women — female unemployment in Bulgaria having risen from 52 per cent to 68 per cent. UN 102- إلا أن بعض الفئات الضعيفة لم تلق حتى الآن اهتماماً كافياً، ومنها المعوقون وأطفال الشوارع، والأطفال المستبعدون من المدرسة أو أطفال الغجر، فضلاً عن النساء الفقيرات جداً، نظراً إلى أن نسبة النساء العاطلات عن العمل ازدادت في بلغاريا من 52 إلى 68 في المائة.
    37. JS4 recommended that The Gambia adopt measures to protect the rights of certain vulnerable groups of children, in particular girls, children born out of wedlock and children with disabilities. UN 37- وأوصت الورقة المشتركة 4 غامبيا باعتماد تدابير لحماية حقوق بعض الفئات الضعيفة من الأطفال، لا سيما الفتيات والأطفال المولودون خارج إطار الزواج والأطفال ذوو الإعاقة(109).
    Strengthening its awareness-raising and other preventive activities against discrimination and, if necessary, taking affirmative actions for the benefit of certain vulnerable groups of children; UN (أ) تعزيز أنشطتها لإثارة الوعي وغيرها من الأنشطة الوقائية من التمييز واتخاذ إجراءات إيجابية لصالح بعض الفئات الضعيفة من الأطفال إذا استلزم الأمر؛
    He noted that barriers to accessing health care still exist for certain vulnerable groups, including stateless Kurds. UN وأشار المقرر الخاص إلى أنه لا تزال هناك حواجز تعترض الحصول على الرعاية الصحية بالنسبة إلى بعض الفئات الضعيفة التي تشمل الأكراد عديمي الجنسية(128).
    (b) Inserting, in the eighth preambular paragraph, the words “as, inter alia, stated in the reports of several United Nations human rights treaty bodies” after the words “which particularly affects certain vulnerable groups, such as children”. UN )ب( أدرج في الفقرة الثامنة من الديباجة العبارة التالية: " وفق ما هو مذكور، في جملة أمور أخرى، في تقارير العديد من هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان " بعد عبارة " التي تؤثر بشكل خاص على بعض الفئات الضعيفة من السكان، مثل اﻷطفال " .
    Of particular concern are certain vulnerable groups of children, including: girls; children with disabilities; child labourers, especially domestic workers; garibou students; children living in rural areas; child brides; children working and/or living on the streets; children in the juvenile justice system; children living in institutions; and refugee children. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء بعض الفئات الضعيفة من الأطفال، بما فيهم الفتيات؛ والأطفال المعوقون؛ والأطفال العاملون، لا سيما الذين يعملون في الخدمة المنزلية؛ والطلبة المتسولون؛ والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، والطفلة المتزوجة؛ والأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع؛ والأطفال في نظام قضاء الأحداث؛ والأطفال الذين يعيشون في المؤسسات؛ والأطفال اللاجئون.
    The Ministry of Social Development and Human Security, for example, has a duty and responsibility to provide necessary and appropriate services in order to guarantee life security to all people, regardless of their status and gender, with special attention to certain vulnerable groups such as women and girls of ethnic minorities. UN وتقع على وزارة التنمية الاجتماعية والأمن الإنساني، على سبيل المثال، بالمسؤولية والواجب عن توفير الخدمات اللازمة والمناسبة من أجل كفالة أمن معيشة جميع الناس، بصرف النظر عن مركزهم ونوع جنسهم، مع تركيز خاص على بعض الفئات المستضعفة مثل نساء وفتيات الأقليات الإثنية.
    He reported that the issue had been the focus of a number of his visits to countries and of several reports on, inter alia, structural discrimination, racism and poverty, the need for ethnically disaggregated data and statistics, the importance of the Millennium Development Goals and the impact of historical imbalances on the full enjoyment of human rights of certain vulnerable groups. UN وذكر أن هذه المسألة كانت محور عدد من زياراته القطرية وعدد من تقاريره المتعلقة بجملة أمور منها التمييز الهيكلي، والعنصرية والفقر، والحاجة إلى بيانات وإحصاءات مصنفة إثنيا، وأهمية الأهداف الإنمائية للألفية، وأثر الاختلالات التاريخية على تمتع بعض الفئات المستضعفة الكامل بحقوق الإنسان.
    167. The Committee is concerned that de facto discrimination still exists towards certain vulnerable groups such as children with disabilities, indigenous children, children living in rural and remote areas and those working or living in the streets. UN 167- تشعر اللجنة بالقلق لاستمرار وجود التمييز الفعلي إزاء بعض الفئات المستضعفة مثل الأطفال المعوقين وأطفال السكان الأصليين والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية والأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع.
    Of particular concern are certain vulnerable groups of children, especially the girl child, children with disabilities, children living in rural areas or in slums, and children born out of wedlock. UN ومن دواعي القلق الخاص حالة فئات ضعيفة معينة من الأطفال، ولا سيما الأطفال الإناث، والأطفال المعوقين، والأطفال المقيمين في المناطق الريفية أو الأحياء العشوائية، والأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    Among the most significant aspects, the Government emphasized the importance given to the effective implementation of international accords on the matter, the fact that a lack of internal legislation should not hinder the protection of internationally recognized human rights, the provision of non-discrimination and equality of all persons, and the adoption of sanctions against the abuse and ill-treatment of certain vulnerable groups. UN ومن بين أهم هذه الجوانب، أكدت الحكومة على الأهمية التي تعطى للتنفيذ الفعلي للاتفاقات الدولية بشأن هذه المسألة، وضرورة ألا يعوق عدم وجود تشريع داخلي حماية حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، والنص على كفالة عدم التمييز والمساواة لجميع الأفراد واعتماد جزاءات ضد استغلال وسوء معاملة فئات ضعيفة معينة.
    (55) The Committee commends the State party's programme to provide free textbooks and meals for certain vulnerable groups of children.. UN 55) تنوه اللجنة ببرنامج الدولة الطرف لتوفير الكتب المدرسية والوجبات مجاناً لفائدة فئات ضعيفة معينة من الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد