Two delegates reported on the successful use of soft targets to increase the participation of women in gender-sensitive value chains. | UN | وقدّم مندوبان معلومات عن الاستخدام الناجح للأهداف غير التقنية لتعزيز مشاركة المرأة في سلاسل القيمة المراعية لنوع الجنس. |
The rise of global value chains in trade has tightened the link between trade and investment flows. | UN | وأدت الزيادة في التجارة في سلاسل القيمة العالمية إلى توثيق الصلة بينها وبين تدفقات الاستثمار. |
Failure to meet these expectations may lead to the exclusion of small and medium-sized enterprises from international supply chains. | UN | والإخفاق في تلبية هذه التوقعات قد يؤدي إلى استبعاد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من سلاسل الإمداد الدولية. |
Furthermore, chains cannot be used as protective equipment and prisoners cannot be isolated for over a period thirty days. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن استخدام السلاسل كأجهزة وقائية ولا يجوز عزل السجناء لأكثر من ثلاثين يوماً. |
An important measure taken very recently was the collaboration with corporate houses to clean supply chains for eliminating child labour. | UN | وشملت التدابير الهامة التي اتُّخِذت مؤخراً التعاون مع الشركات لإخلاء سلاسل العرض من عمل الأطفال بغية القضاء عليه. |
An important measure taken very recently was the collaboration with corporate houses to clean supply chains for eliminating child labour. | UN | وشملت التدابير الهامة التي اتُّخِذت مؤخراً التعاون مع الشركات لإخلاء سلاسل العرض من عمل الأطفال بغية القضاء عليه. |
The proposed new supply chains involving Africa and some of these new partners could provide more equitable alternatives. | UN | وقد توفر سلاسل التوريد المقترحة الجديدة التي تشمل أفريقيا وبعض الشركاء الجدد المذكورين بدائل أكثر إنصافاً. |
Attention was drawn to the key role played by export credit insurance agencies in supporting international supply chains. | UN | ولُفت الانتباه إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه وكالات ضمان ائتمانات التصدير في دعم سلاسل التوريد الدولية. |
Potential value chains include mango, coffee, cocoa and essential oils. | UN | وتشمل سلاسل القيمة المحتملة المانجو والقهوة والكاكاو والزيوت الأساسية. |
It plays a critical role in the global supply chains. | UN | وهي تؤدي دوراً بالغ الأهمية في سلاسل الإمداد العالمية. |
Their fast growth drew in other Asian countries that were part of the supply chains of manufacturing production. Figure VII | UN | وأدى هذا النمو السريع إلى سحب بلدان آسيوية أخرى تشكل عناصر في سلاسل الإمداد في إنتاج السلع المصنَّعة. |
They were indispensable to the growth of global value chains. | UN | ولا غنى عن تلك الخدمات لنمو سلاسل القيمة العالمية. |
Three basic types of clusters and networks, including supply chains, horizontal networks and sectoral clusters, can be identified. | UN | ويمكن تحديد أنواع أساسية من التكتلات والشبكات، بما في ذلك سلاسل العرض، والشبكات اﻷفقية، والتكتلات القطاعية. |
Some clusters had also managed to enter global value chains and thus engage in both horizontal and vertical networking. | UN | وقد استطاعت أيضاً بعض التكتلات دخول سلاسل القيمة العالمية والانخراط بالتالي في الربط الشبكي الأفقي والرأسي معاً. |
Global supply chains in the electronics sector: Trends and determinants | UN | سلاسل العرض العالمية في قطاع الإلكترونيات: الاتجاهات والعوامل المحددة |
chains, shackles and leg irons are said to be used. | UN | ويقال إن السلاسل والأغلال والقيود الحديدية تستخدم لهذا الغرض. |
Important issues to be addressed included the internationalization of enterprises through global value chains and business linkages. | UN | ومن القضايا الهامة التي يتعين بحثها تدويل المشاريع عن طريق السلاسل العالمية للقيمة والروابط التجارية. |
No data on terrestrial food chains are available so far. | UN | ولا تتوافر بيانات عن سلسلة الأغذية الأرضية حتى الآن. |
Policies need to be formulated to give women farmers access to land, credit, markets and market chains. | UN | ولا بد من وضع سياسات تمنح المزارِعات إمكانية الوصول إلى الأرض والائتمانات والأسواق وسلاسل التسويق. |
Shouting or quarrelling is reportedly penalized by the forced wearing of leg chains weighing more than 20 kilograms. | UN | ويقال إن الصياح أو التخاصم يتسببان في عقوبة تكبيل الأرجل بسلاسل زنتها أكثر من عشرين كيلوغراماً. |
UNCTAD's BioTrade Facilitation Programme conducted an assessment of biotrade value chains in Aceh, Indonesia, and identified a list of biodiversity-based sectors which could be supported under the pilot project. | UN | أجرى برنامج الأونكتاد لتيسير التجارة البيولوجية تقييما لسلاسل قيمة التجارة البيولوجية في أتشيه، إندونيسيا، وحدد لائحة بالقطاعات القائمة على التنوع البيولوجي والتي يمكن دعمها في إطار المشروع التجريبي. |
Out of those chains Those chains that bind you | Open Subtitles | خرجت من القيود تلك القيود التي كانت تربطني |
The issue extended beyond the scope of Protocol V, since the supply chains were often transboundary in nature. | UN | وإن المسألة تتجاوز نطاق البروتوكول الخامس، ذلك أن سلسلات الإمداد كثيرا ما تكون عابرة للحدود بطبيعتها. |
You will never truly understand freedom because you've never been in chains. | Open Subtitles | أنت لن تفهم حقا الحرية لأنك لم تكن أبدا في الأغلال |
Ignorance constituted a type of slavery whose chains were more difficult to break than those of traditional slavery because they were invisible. | UN | ويشكل الجهل نوعا من العبودية التي تعتبر قيوده أصعب في تحطيمها من قيود العبودية التقليدية ﻷنها غير منظورة. |
Examples of disjointed chains from high-level objectives to indicators of achievement | UN | أمثلة على السلسلة المفككة التي تربط الأهداف العليا بمؤشرات الإنجاز |
When the chains of apartheid were severed in our country, he embodied these words, showing that both the victors and the vanquished could live in peace. | UN | وعندما حطمت أغلال الفصل العنصري في بلدنا، جسد هذه الكلمات، موضحا أن المنتصرين والمنهزمين يمكن أن يعيشوا معا في سلام. |
He was not restrained by handcuffs or feet chains. | UN | ولم تكن يداه مكبلتين بأصفاد ولا رجلاه بالسلاسل. |
I'd be thrown in jail, but seeing as you've turned coats, and I'm already in chains, | Open Subtitles | سأرمى في السجن فوراً لكن بما انك تحولت الى لون آخر وانا بالفعل مقيد |
Avoidance of negative transformations of the political economy of food chains | UN | جيم - تجنب التغييرات السلبية في الاقتصاد السياسي والسلاسل الغذائية |