The current challenge facing the Office was to transfer interagency cooperation to the field level. | UN | وقال إن التحدي الذي يواجه المفوضية حالياً هو الانتقال بالتعاون بين الوكالات إلى المستوى الميداني. |
The challenge facing the vulnerable States of the world can be resolved only if we ourselves transform our thinking and reform our methodologies. | UN | التحدي الذي يواجه الدول الضعيفة في العالم لا يمكن تجاوزه إن لم نحوّل نحن أسلوب تفكيرنا فنصلح أساليب عملنا. |
The proposed goals and targets on sustainable development clearly state that poverty eradication is the greatest global challenge facing the world. | UN | وتنص الأهداف والغايات المقترحة للتنمية المستدامة بوضوح على أن القضاء على الفقر هو أعظم التحديات التي يواجهها العالم. |
2. Poverty eradication is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development. | UN | 2 - إن القضاء على الفقر هو أعظم التحديات التي يواجهها العالم في الوقت الراهن وشرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة. |
However, the biggest challenge facing the education system was the disparity in resource distribution between urban and rural areas. | UN | ومع ذلك، يتمثل أكبر تحد يواجه نظام التعليم في التفاوت في توزيع الموارد بين المناطق الحضرية والريفية. |
The challenge facing the international community, therefore, was to determine how to halt the financial firestorm threatening the world. | UN | ولذلك فإن التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي يتمثل في كيفية وقف العاصفة النارية التي تهدد العالم. |
The biggest challenge facing the African continent today is the increasing level of poverty. | UN | وتزايد مستوى الفقر هو أكبر تحد تواجهه القارة الأفريقية اليوم. |
The challenge facing the international community in the area of human settlements necessitated and justified the immediate appointment of an Executive Director of Habitat. | UN | وإن التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في مجال المستوطنات البشرية يحتم ويبرر التعيين الفوري لمدير تنفيذي للموئل. |
The challenge facing the Secretariat was how to determine means for ensuring the implementation of the outcomes of all those conferences. | UN | وإن التحدي الذي يواجه اﻷمانة العامة هو كيفية تحديد الوسائل التي تكفل تنفيذ حصائل جميع تلك المؤتمرات. |
In his introductory remarks, the Chairman pointed to the challenge facing the Preparatory Committee. The quality of the outcome of the World Summit for Social Development would depend in large measure on its work. | UN | ١ - أشار الرئيس، في ملاحظاته الاستهلالية، الى التحدي الذي يواجه اللجنة التحضيرية؛ وأن نوعية النتيجة التي يتمخض عنها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ستتوقف الى حد كبير على أعمالها. |
The divergence of opinions on such matters as the scope of immunity from jurisdiction and the persons entitled to invoke it showed the extent of the challenge facing the Commission. | UN | وتظهر الاختلافات في الآراء بشأن مسائل مثل نطاق الحصانة من الولاية القضائية والأشخاص الذين يحق لهم الاحتجاج بها مدى التحدي الذي يواجه اللجنة. |
The challenge facing the Commission in demonstrating its full potential, however, is to ensure that its work is backed by a higher level of political commitment from the Member States and senior United Nations leadership. | UN | لكن التحدي الذي يواجه اللجنة في إظهار إمكاناتها الكاملة يتمثل في ضمان الحصول على دعم أكبر من الالتزام السياسي من الدول الأعضاء وكبار موظفي الأمم المتحدة. |
2. Poverty eradication is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development. | UN | 2 - إن القضاء على الفقر هو أعظم التحديات التي يواجهها العالم في الوقت الراهن وشرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة. |
2. Poverty eradication is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development. | UN | 2 - إن القضاء على الفقر هو أعظم التحديات التي يواجهها العالم في الوقت الراهن وشرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة. |
2. Eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development. | UN | 2 - إن القضاء على الفقر هو أعظم التحديات التي يواجهها العالم في الوقت الراهن وأحد الشروط اللازمة للتنمية المستدامة. |
The increasing complexity of mandates, while a necessary response to the types of challenge facing the Security Council in maintaining international peace and security, has compounded this problem. | UN | وفي حين أن ازدياد التعقيد في الولايات هو رد ضروري على أنواع التحديات التي يواجهها مجلس الأمن في حفظ السلام والأمن الدوليين، فإن في هذا ما يضاعف المشكلة. |
She also emphasized that poverty was a human rights issue and the gravest human rights challenge facing the world. | UN | وشددت أيضاً على أن الفقر قضية من قضايا حقوق الإنسان وأنه أخطر تحد يواجه العالم في مجال حقوق الإنسان. |
The effective protection of our environment is perhaps the most dramatic challenge facing the international community today. | UN | ربما تكون حماية بيئتنا على نحو فعال أخطر تحد يواجه المجتمع الدولي اليوم. |
It remains to be said that the greatest challenge facing the Organization today is to maintain international peace and security. | UN | ويبقى بعد ذلك وجوب القول بأن أكبر تحد يواجه المنظمة اليوم هو الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
It has also highlighted the challenge facing the policymakers and regulators in an increasingly globalized, ever-changing world. | UN | كما تبرز التحدي الذي يواجهه صنّاع السياسة والمنظمين في عالم يزداد ترابطاً وتغيراً أكثر من أي وقت مضى. |
Its complete implementation continued to be the most important challenge facing the United Nations in the field of human rights. | UN | وإن تنفيذها الكامل يشكل أكبر تحد تواجهه اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان. |
The challenge facing the State is to carry out these duties in an effective manner ensuring respect for human rights within the framework of a constitutional system. | UN | ومن هنا أصبح التحدي الذي تواجهه الدولة هو الوفاء بهذه الواجبات بشكل فعال يحترم حقوق اﻹنسان في إطار سيادة القانون. |
He welcomed the participants to the meeting and reminded them that the challenge facing the Working Group was to generate recommendations that would make a concrete difference where it matters most - in the daily lives of people of African descent. | UN | فرحب بالمشاركين في الجلسة وذكرهم بأن التحدي الماثل أمام الفريق العامل هو الخروج بتوصيات يكون لها أثر ملموس على المحك الفعلي أي في الحياة اليومية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
There has been little progress in ensuring adequate housing for the poor, and therefore the challenge facing the Second United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) in 1996 and the international community is formidable. | UN | ولم يحدث إلا تقدم طفيف في توفير مساكن ملائمة للفقراء وعلى ذلك فالتحدي الذي يواجه مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( في عام ١٩٩٦ والمجتمع الدولي، هو تحد هائل. |
The focus of delegations' interest is legitimately shifting to this important event, which is expected to revitalize the work of the Conference and to seek consensus on the largest challenge facing the wider architecture of disarmament machinery. | UN | ويتحول تركيز اهتمام الوفود بصورة مشروعة إلى هذا الحَدَث الهام، الذي يُتوقع أن يعيد إحياء عمل المؤتمر ويسعى لبلوغ توافق في الآراء بشأن أكبر تحدٍ يواجهه التشييد الأوسع نطاقاً لآلية نزع السلاح. |
14. The Ministers reaffirmed that eradication of poverty is the greatest global challenge facing the world today. | UN | 14 - وأعاد الوزراء تأكيد أن القضاء على الفقر هو أكبر تحد يواجهه العالم اليوم. |