Under the Arbitration Tribunals in the Russian Federation Act of 2002, an ICAC award could not be challenged. | UN | وبموجب قانون هيئات التحكيم في الاتحاد الروسي لعام 2002، لا يمكن الطعن في قرارات هيئة التحكيم. |
The need to prolong the postponement was re-evaluated thereafter, and all such orders could be challenged in a petition to the Supreme Court. | UN | وبعد ذلك يتم إعادة تقييم الحاجة إلى التأجيل ويمكن الطعن في جميع هذه الأوامر من خلال تقديم التماس إلى المحكمة العليا. |
Our very survival is threatened by that phenomenon, and hence our progress towards achieving the MDGs is seriously challenged. | UN | وتهدد تلك الظاهرة بقاءنا في حد ذاته، وبذلك يواجه تقدمنا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تحديات خطيرة. |
However, he underscored that the Security Council was soon challenged to meet the world's expectations during the Cold War. | UN | لكنه أكد أن مجلس الأمن سرعان ما واجه تحديا في أن يكون على مستوى توقعات العالم خلال الحرب الباردة. |
Are we simply romantically challenged or are we sluts? | Open Subtitles | هل نحن ببساطة عاطفية تحدى أم أننا الفاسقات؟ |
The world Organization is continuously challenged by the outbreak of internecine strife in one country after another. | UN | وتواجه المنظمة العالمية بصفة مستمرة تحدي نشوب صراعات مهلكة بين اﻷخوة في بلد تلو اﻵخر. |
This deadline is included in the provisions that were challenged through a preliminary injunction filed with the Federal Supreme Court. | UN | ويرد هذا الحد الزمني في الأحكام التي تم الاعتراض عليها بأمر زجري تمهيدي قدم إلى المحكمة العليا الاتحادية. |
The Committee notes that the author has not challenged this assessment. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يطعن في هذا التقييم. |
The pollution haven hypothesis will be challenged in Section III below. | UN | وسيجري الطعن في فرضية ملاذ التلوث في الفرع الثالث أدناه. |
This is a fact that cannot be challenged. Israel has not declared its intention to become a party to the NPT. | UN | وهذه حقيقة لا يمكن الطعن فيها، ﻷن اسرائيل لم تعلن عن نيتها في أن تصبح طرفا في تلك المعاهدة. |
As such they may be challenged by other States parties. | UN | ولهذا يجوز الطعن فيها من قبل الدول اﻷطراف اﻷخرى. |
As such they may be challenged by other States parties. | UN | ولهذا يجوز الطعن فيها من قبل الدول اﻷطراف اﻷخرى. |
Like other countries, Papua New Guinea's development agenda is challenged by climate change and sea level rise. | UN | وعلى غرار البلدان الأخرى، يشكل تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر تحديات لبرنامج بابوا غينيا الجديدة الإنمائي. |
:: Organizations continue to be challenged as to how to measure the realization of benefits or identify and assess key performance indicators. | UN | :: لا تزال المؤسسات تواجه تحديات متصلة بكيفية تقييم تحقيق الفوائد أو تحديد وتقييم مؤشرات الأداء الرئيسية. |
More than ever, Governments are being challenged to prove their commitment to the development of women and girls through their support for education. | UN | وتواجه الحكومات الآن، أكثر من أي وقت مضى، تحديا يتمثل في أن تثبت إلتزامها بنماء النساء والفتيات من خلال دعمها للتعليم. |
Newton challenged the idea of a God who intervenes in the world. | Open Subtitles | حيث تحدى نيوتن فكرة وجود ، إله يتدخل في إدارة العالم |
But since we are often challenged to state what we have accomplished, it may bear repeating. | UN | ولكن بما أننا كثيرا ما نوضع أمام تحدي ذكر ما حققناه، فإنه ربما يستحق التكرار. |
Investigations were most frequently challenged in cases where criminal charges had been brought against the person interrogated. | UN | وتم الاعتراض في معظم الأحيان على التحقيقات في الحالات التي وجهت فيها اتهامات ضد الشخص الخاضع للاستجواب. |
The Committee notes that the author has not challenged this assessment. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يطعن في هذا التقييم. |
He challenged the said Regulation, arguing that such Regulation will continue to restrict his right as a citizen to freedom of expression enshrined under the Namibian Constitution. | UN | التي اعترض عليها معتبراً أنها تقيّد حقه كمواطن في حرية التعبير التي يكفلها دستور ناميبيا. |
UN-Habitat is challenged by belonging to the United Nations Secretariat while at the same time operating as a programme. | UN | ويواجه موئل الأمم المتحدة تحدياً يتمثل في تبعيته للأمانة العامة للأمم المتحدة مع عمله الوقت نفسه بوصفه برنامجاً. |
The Committee notes that the author's statement has not been challenged by the State party. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على ما قاله صاحب البلاغ في هذا الشأن. |
Yes, but a company has challenged the awarding of one contract and the responsible entity has ruled in their favour | UN | نعم لكن إحدى الشركات اعترضت على منح عقد واحد وأصدرت الهيئة المسؤولة حكما لصالحها |
This decision had not been challenged by the parties and there had been no application on these grounds to the State courts for the arbitrators' decision to be set aside. | UN | ولم يعترض الطرفان على هذا القرار ولم تقدَّم طلبات من هذا المنطلق إلى محاكم الدولة لإلغاء قرار المحكّمين. |
You assume the leadership of the General Assembly, Mr. President, at a time when the centrality of the United Nations role is being challenged as never before. | UN | إنكم تتولون رئاسة الجمعية العامة، سيدي الرئيس، في وقت تتعرض فيه مركزية الأمم المتحدة للطعن فيها بشكل لم يسبق له مثيل. |
The difficult security situation in Afghanistan has challenged our ability to sustain progress. | UN | والحالة الأمنية الصعبة في أفغانستان تتحدى قدرتنا على إحراز التقدم المستدام. |
While the Court upheld the constitutionality of article 19 of the Official Language Law, it found the three regulations challenged to be unconstitutional. | UN | وفي حين أكدت المحكمة دستورية المادة 19 من قانون اللغة الرسمية فإنها خلصت إلى أن اللوائح الثلاث المطعون فيها غير دستورية. |