ويكيبيديا

    "challenges at the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحديات على
        
    • تحديات على
        
    • للتحديات على
        
    • الماثلة على
        
    In order to effectively address these challenges at the national level, we recognize the need for strong partnerships, which should include civil society, the private sector and the international donor community. UN ومن أجل التصدي علــى نحــو فعال لهذه التحديات على الصعيد الوطني، فإننــا نــدرك الحاجة إلى وجود مشاركات قوية، ينبغي أن تشمل المجتمع المدني، والقطاع الخاص والمجتمع الدولي المانح.
    We can ill afford to address any one of these challenges at the expense of the other. UN ولا يمكننا أن نتحمل تبعات التصدي لأي من هذه التحديات على حساب تحديات أخرى.
    There is a need for Governments to advance policies that would facilitate handling these challenges at the global, national and subnational levels as a matter of priority. UN ولذلك يتعين على الحكومات أن تشجع على وضع السياسات التي من شأنها أن تيسّر مواجهة هذه التحديات على كل من الصعد العالمي والوطني ودون الوطني باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    Some countries like Afghanistan and Sri Lanka have experienced conflicts, and India has several challenges at the socioeconomic level. UN وقد شهدت بعض البلدان نزاعات، مثل أفغانستان وسري لانكا، وتواجه الهند عدة تحديات على المستوى الاجتماعي والاقتصادي.
    To successfully address challenges at the country level, the expertise of the United Nations would remain crucial. UN وأكد أن الخبرات التي تتيحها الأمم المتحدة ستظل حاسمة من أجل التصدي بنجاح للتحديات على الصعيد القطري.
    14.4 Recent attempts to tackle those challenges at the regional level have resulted in changes in Africa's institutional landscape. UN 14-4 وقد أسفرت المحاولات المضطلع بها مؤخرا للتصدي لهذه التحديات على الصعيد الإقليمي عن تغيُّرات في المشهد المؤسسي الأفريقي.
    From the various interventions which addressed national experiences, there emerged a fairly wide consensus on the importance of appropriate policy responses to these challenges at the national level. UN ومن مختلف البيانات التي تناولت التجارب الوطنية ظهر توافق آراء واسع النطاق إلى حد ما بشأن أهمية الردود المناسبة للسياسات على هذه التحديات على الصعيد الوطني.
    14.4 Recent attempts to tackle those challenges at the regional level have resulted in changes in Africa's institutional landscape. UN 14-4 وقد أسفرت المحاولات المضطلع بها مؤخرا للتصدي لهذه التحديات على الصعيد الإقليمي عن تغيُّرات في المشهد المؤسسي الأفريقي.
    The NEPAD policy document offers a comprehensive diagnosis and analysis of the region's economic, social and political reality and offers a credible overarching policy framework for addressing the challenges at the national, regional and continental levels. UN فالوثيقة السياسية للشراكة تعرض تشخيصا وتحليلا شاملين للواقع الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للمنطقة كما تطرح إطارا سياسيا شاملا ومعقولا لمواجهة التحديات على الصعيدين الوطني والإقليمي وعلى صعيد القارة.
    An introduction to the challenges at the international level was made by Diane Quarless, Chief, SIDS Unit, UNDESA. UN وعرضت السيدة دايان كوارليس، رئيسة وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، مقدمة عن التحديات على المستوى الدولي.
    Owing to its specific nature and the conscious violation of the basic human rights of the victims, trafficking in human beings in particular is becoming one of the most important challenges at the global level. UN وإن الاتجار بالبشر على وجه الخصوص ما فتئ يتحول، بسبب طابعه المحدد والانتهاك المتعمد للحقوق الإنسانية الأساسية للضحايا، إلى أحد أهم التحديات على المستوى العالمي.
    The Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus to be held in Doha and, before that, the General Assembly's high-level meeting on the MDGs will provide opportunities to address these challenges at the highest level. UN مؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري المقرر عقده في الدوحة، والاجتماع الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة قبله بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، سيتيحان فرصا لتناول هذه التحديات على أعلى مستوى.
    In its resolution 50/225, of 19 April 1996, the Assembly highlighted the challenges faced by public administration and the responses required to meet those challenges at the national and international levels. UN وقد سلطت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢٢٥ المؤرخ ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦ اﻷضواء على التحديات التي تواجهها اﻹدارة العامة والردود اللازمة لمواجهة هذه التحديات على الصعيدين الوطني والدولي.
    challenges at the national level UN التحديات على الصعيد الوطني
    To address those challenges at the multilateral level, there is a need to enlarge the scope of the Aid for Trade initiative and increase the support for productive capacities development, as well as to build appropriate support for trade policy formulation for WTO accession and the negotiation of bilateral and regional agreements. UN ويقتضي التصدي لهذه التحديات على الصعيد المتعدد الأطراف توسيع نطاق مبادرة المعونة من أجل التجارة وزيادة دعم تطوير القدرات الإنتاجية، فضلاً عن بناء الدعم الملائم لصياغة سياسة تجارية من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية والتفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية والإقليمية.
    The need for programmes with a sharper livelihood focus on local people and that seek to meaningfully engage them in addressing problems and challenges at the local level was underscored as one of the major avenues that can yield tangible benefits, including agricultural transformation, sustainable land management and improved livelihoods. UN وجرى التأكيد على الحاجة إلى برامج تركز بصورة أكبر على سبل عيش السكان المحليين، وتسعى إلى إشراكهم إشراكا مجديا في معالجة المشكلات ومواجهة التحديات على الصعيد المحلي، بوصف ذلك إحدى الوسائل الرئيسية التي من شأنها تحقيق فوائد ملموسة من بينها التحول الزراعي، والإدارة المستدامة للأراضي، وتحسين سبل العيش.
    6. The Arab Republic of Egypt nonetheless continues to face challenges at the domestic level, relating chiefly to child labour, marriage of underage girls in rural areas and street children. UN 6- ولكن ما زالت جمهورية مصر العربية تواجه تحديات على الصعيد الداخلي تتمثل أهمها في قضايا عمالة الأطفال، زواج بعض الفتيات في الريف دون السن القانونية، وأطفال الشوارع.
    114. While ensuring better alignment to programme country systems, new approaches to planning, budgeting and reporting to management have often posed challenges at the corporate level, where efficiency is characteristically achieved through standardization. UN 114 - على الرغم من أن النهج الجديدة للتخطيط والميزنة وتقديم التقارير إلى الإدارة تكفل تحقيق مواءمة أفضل لنظم البرنامج القطري، فإنها تشكل غالبا تحديات على مستوى المؤسسات، حيث لا تتحقق الكفاءة بصورة رئيسية إلاّ من خلال التوحيد.
    82. However, his country faced challenges at the national level that were common to developing countries, including low information technology (IT) literacy levels; poor and unequal access to ICT facilities; initially high costs for access to the Internet, ICT equipment and electricity; cultural attitudes and low income levels. UN 82 - واستدرك قائلاً إن بلده يواجه تحديات على المستوى الوطني وهي تحديات تعتبر شائعة بالنسبة للبلدان النامية، ومن بينها تدنّي مستويات معرفة تكنولوجيا المعلومات؛ ورداءة سُبل الوصول إلى مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعدم التكافؤ فيها؛ وارتفاع تكاليف بشكل أوّلي فيما يتعلق بالوصول إلى الإنترنت، ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والكهرباء؛ والمواقف الثقافية وتدنّي مستويات الدخول.
    Multi-stakeholder approaches to meet the challenges at the national level and new initiatives to address non-communicable diseases and injuries at the global level were also addressed. UN وتم أيضا تناول نُهج أصحاب المصلحة المتعددين للتصدي للتحديات على الصعيد الوطني، ومبادرات جديدة لمعالجة الأمراض غير السارية والإصابات على الصعيد العالمي.
    challenges at the threshold of the twenty-first century, signed UN الماثلة على أعتاب القرن الحادي والعشرين، وقﱢع في

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد