ويكيبيديا

    "challenges it faced" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحديات التي تواجهها
        
    • التحديات التي يواجهها
        
    • للتحديات التي تواجهها
        
    • تواجهه من تحديات
        
    • بالتحديات التي تواجهها
        
    • التحديات التي تعترض سبيلها
        
    • التحدّيات التي يواجهها
        
    • للتحديات التي واجهتها
        
    Saint Kitts and Nevis had made known the steps taken in promoting and protecting human rights and the challenges it faced. UN فقد أعلنت سانت كيتس ونيفيس عن الخطوات التي اتُّخذت من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وعن التحديات التي تواجهها.
    His Government was aware of the challenges it faced in that area but was committed to finding appropriate solutions. UN ومضى قائلا إن حكومته تدرك التحديات التي تواجهها في ذلك المجال ولكنها ملتزمة بالتوصل إلى حلول مناسبة.
    His delegation recognized the valuable work done by UNHCR and appreciated the challenges it faced. UN وقال إن وفده يعرب عن تقديره للأعمال القيِّمة التي تؤديها المفوضية، ويعرف قدر التحديات التي تواجهها.
    Although it was not formally an LLDC, the challenges it faced for large parts of its trade were the same as those of landlocked countries. UN وبالرغم من أن هذا البلد لا يعد رسميا بلدا غير ساحلي، لكن التحديات التي يواجهها بخصوص حصة كبيرة من تجارته هي نفسها التي تواجهها البلدان غير الساحلية.
    30. South Africa welcomed Mozambique's frank assessment of the challenges it faced as a developing country and one which emerged from conflict. UN 30- ورحبت جنوب أفريقيا بتقييم موزامبيق الصريح للتحديات التي تواجهها بوصفها بلداً نامياً خارجاً من النزاع.
    Her country remained determined to continue to build on that success and overcome the challenges it faced. UN وأعربت عن عزم بلدها على المضي قدما في تعزيز هذه المنجزات والتغلب على ما تواجهه من تحديات.
    In countries where OHCHR was welcome, it would be interesting to know what challenges it faced in attempting to play its role to the fullest. UN أما في البلدان التي تلقى ترحيبا بها، سيكون من المفيد معرفة التحديات التي تواجهها المفوضية للقيام بدورها إلى أقصى حد.
    It hoped that UPR would assist Ethiopia in overcoming the challenges it faced. UN وأملت في أن يساعد الاستعراض الدوري الشامل إثيوبيا على التغلب على التحديات التي تواجهها.
    It applauded the initiatives undertaken by the Bolivarian Republic of Venezuela to ensure social justice despite the challenges it faced. UN وأشادت بالمبادرات التي اضطلعت بها جمهورية فنزويلا البوليفارية لضمان العدالة الاجتماعية رغم التحديات التي تواجهها.
    It appreciated the sincerity in highlighting the challenges it faced. UN وأعربت عن تقديرها لصدق الكاميرون في إبراز التحديات التي تواجهها.
    Oman stated that, in spite of the challenges it faced, the Government of Somalia was making efforts to rebuild institutions. UN وذكرت السلطنة أن الحكومة الصومالية تبذل جهوداً لإعادة بناء المؤسسات بالرغم من التحديات التي تواجهها.
    The challenges it faced included inadequate infrastructure, low productivity that inhibited production in the quantities required by international markets and an inability to produce goods that met international standards. UN وتشمل التحديات التي تواجهها عدم كفاية البنية التحتية، وانخفاض الإنتاجية التي تمنع الإنتاج بالكميات اللازمة للأسواق الدولية، والعجز عن إنتاج السلع التي تلبي المعايير الدولية.
    To address the challenges it faced, the Agency must enhance its fundraising efforts and service delivery, and forge stronger partnerships with host countries, other United Nations agencies and the private sector. UN ولمعالجة التحديات التي تواجهها الوكالة، عليها أن تعزز جهودها في جمع الأموال وتقديم الخدمات، وإقامة شراكات قوية مع البلدان المضيفة ووكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    While some steps had been taken to that end, the second performance report made it clear that progress needed to be faster, broader and deeper if the Organization was to rise to the challenges it faced. UN ولئن اتخذت بعض التدابير في هذا الصدد، فإن تقرير الأداء الثاني يبين بوضوح أن التقدم يجب أن يجري بوتيرة أسرع وبشكل أعمق وأوسع نطاقا إذا أريد للمنظمة أن ترقى إلى مستوى التحديات التي تواجهها.
    It noted Côte d'Ivoire's commitment to resolving the challenges it faced through political dialogue, to furthering the cause of human rights and to restoring the rule of law. UN ولاحظت التزام كوت ديفوار بالتغلب على التحديات التي تواجهها من خلال الحوار السياسي وتعزيز قضية حقوق الإنسان واستعادة سيادة القانون.
    Ms. Waterval said that the State party had explained the challenges it faced with regard to birth registration and the efforts made to overcome them, in cooperation with various actors. UN 10- السيدة واترفال قالت إن الدولة الطرف قد بيّنت التحديات التي تواجهها فيما يتعلق بتسجيل المواليد والجهود التي بذلتها، بالتعاون مع مختلف الجهات الفاعلة، للتصدي لهذه التحديات.
    Its payments had always been prompt, despite the challenges it faced as a developing country, and notwithstanding the unjust and illegal sanctions applied to it in violation of the same Charter and international law. UN ودأبت على تسديد مدفوعاتها بسرعة، على الرغم من التحديات التي تواجهها بوصفها من البلدان النامية، وعلى الرغم من الجزاءات الجائرة وغير القانونية المفروضة عليها خلافاً لأحكام الميثاق والقانون الدولي.
    The world had changed and the challenges it faced were more demanding, exacerbated, moreover, by climate change; new approaches and practices were needed. UN لقد تغير العالم وباتت التحديات التي يواجهها أكثر إلحاحاً وزاد من وطأتها، فضلا عن ذلك، تغيُّر المناخ؛ ويلزم الأخذ بنهج وممارسات جديدة.
    The substantial increase in the number and scope of peacekeeping operations made it even more imperative that the Organization should be provided with adequate resources to enable it to cope with the challenges it faced. UN ومضى يقول إن الزيادة الكبيرة التي أدخلت على هذه العمليات وتوسيع نطاقها يجعلان أن من الضروري أكثر من أي وقت مضى تزويد المنظمة بما يكفي من الموارد لتمكينها من التصدي للتحديات التي تواجهها.
    291. Eritrea recognized the challenges it faced in the human rights area. UN 291- وتسلّم إريتريا بما تواجهه من تحديات في مجال حقوق الإنسان.
    It praised the openness of Sao Tome and Principe in acknowledging the challenges it faced. UN وأشادت بالانفتاح الذي أبانت عنه سان تومي من خلال الإقرار بالتحديات التي تواجهها.
    275. The openness with which strengths but also weaknesses of the United Nations system in addressing the challenges it faced, analysed in the report, was generally welcomed. UN 275 - وأعرب عن الترحيب بالصراحة التي تم بها في التقرير تحليل مواطن القوة بل ومواطن الضعف في منظومة الأمم المتحدة في مواجهة التحديات التي تعترض سبيلها.
    One member of the Committee noted that the Party's ozone officer had been changed, which had added to the challenges it faced in complying with its obligations under the Protocol. UN 80 - وأشار أحد أعضاء اللجنة إلى أنه قد تم تغيير موظف الأوزون التابع للطرف، مما زاد من التحدّيات التي يواجهها الطرف في الامتثال لالتزاماته بموجب البروتوكول.
    609. The United States of America appreciated Mexico's frank appraisal of the challenges it faced and acknowledged the efforts made in the area of human rights. UN 609- وأعربت الولايات المتحدة عن تقديرها لتقييم المكسيك الصريح للتحديات التي واجهتها وأقرت بالجهود التي بُذلت في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد