ويكيبيديا

    "challenges it faces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحديات التي تواجهها
        
    • تواجهه من تحديات
        
    • التحديات التي تواجهه
        
    • يواجهه من تحديات
        
    Africa needs peace and stability within itself and in the global environment if it is to overcome the challenges it faces. UN إن أفريقيا تحتاج إلى السلام والاستقرار في ربوعها وفي البيئة العالمية إذا ما أرادت التغلب على التحديات التي تواجهها.
    The IAEA continues to do excellent work, despite the challenges it faces. UN إن الوكالة دأبت على إنجاز عمل ممتاز، رغم التحديات التي تواجهها.
    It is my firm belief that notwithstanding any challenges it faces, freedom is the future of all humankind. UN واعتقادي الراسخ أنّه على الرغم من التحديات التي تواجهها الحرية، فإنها مستقبل البشرية جمعاء.
    This support will depend on how effectively the Organization is perceived to deal with the challenges it faces. UN ويتوقف هذا التأييد على مدى الفعالية المتصورة للمنظمة في معالجة ما تواجهه من تحديات.
    No country can solve all the challenges it faces on its own. UN ولا يمكن لأي بلد التصدي لجميع التحديات التي تواجهه بمفرده.
    Second, it analyzes the current system, its objectives and achievements, as well as the challenges it faces. UN ويحلِّل الجزء الثاني النظام الحالي وأهدافه وإنجازاته، فضلاً عما يواجهه من تحديات.
    Another element, which is just as important, is that of ensuring that our Organization is equipped to meet the challenges it faces and undertake the necessary reform. UN ومن العناصر الأخرى، وهو عنصر يتسم بأهمية مساوية، العمل على كفالة أن تكون منظمتنا مجهزة بما يلزم لمواجهة التحديات التي تواجهها وتطبيق الإصلاحات اللازمة.
    As the role of the Agency continues to expand, the challenges it faces remain important and difficult. UN وإذ يستمر دور الوكالة في الاتساع، فإن التحديات التي تواجهها ما زالت هامة وصعبة.
    I am pleased to report that the BWC is in good shape and ready to confront the challenges it faces. UN ويسرني أن أفيدكم بأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية في وضع جيد وعلى استعداد لمواجهة التحديات التي تواجهها.
    In recent years the Organization has carried out a number of studies and projects and published books that analyse the challenges it faces. UN ففي السنوات الأخيرة، قامت المنظمة بعدد من الدراسات والمشاريع ونشرت كتبا تحلل فيها التحديات التي تواجهها.
    As humankind steps into the twenty-first century, the challenges it faces have become ever more complex. UN وبدخول البشرية القرن الحادي والعشرين، أصبحت التحديات التي تواجهها أكثر تعقيدا من أي وقت مضى.
    We strongly favour reform of the United Nations, with the objective of enabling this world body to meet the challenges it faces in a more efficient way. UN ونرغب بشدة في إصلاح الأمم المتحدة بهدف تمكين هذه الهيئة العالمية من مواجهة التحديات التي تواجهها بطريقة فعالة أكثر.
    In this context, the challenges it faces in delivering further information technology-enabled transformation have increased. UN وفي هذا السياق، ازدادت التحديات التي تواجهها المنظمة في تحقيق المزيد من التحولات القائمة على تكنولوجيا المعلومات.
    The following paragraphs contain the Inspector's impressions of his site visit to the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and highlight the challenges it faces, which are perhaps similar in other peacekeeping missions. UN 71 - وتتضمن الفقرات التالية انطباعات المفتش عن زيارته الموقعية لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وتبرز التحديات التي تواجهها البعثة، وهي تحديات قد تكون مشابهة لما يظهر في بعثات حفظ السلام الأخرى.
    V. Conclusion 55. Despite the challenges it faces, the Division has fulfilled its core mandate effectively. UN 55 - على الرغم من التحديات التي تواجهها الشعبة، فإنها تضطلع بولايتها الرئيسية بشكل فعال.
    Algeria noted that the measures taken by Tunisia to implement the recommendations require the understanding on the part of the international community of the particular features of the region and its support in order to enable Tunisia to confront the challenges it faces. UN وذكرت الجزائر أن التدابير التي اتخذتها تونس لتنفيذ التوصيات تتطلب تفهم المجتمع الدولي للسمات الخاصة للمنطقة ودعمه بغية تمكين تونس من مجابهة التحديات التي تواجهها.
    The report retraces the many diverse tasks of the Organization and highlights the challenges it faces every day in playing its role in accordance with the objectives of the Charter. UN ويتناول التقرير المهام العديدة المتنوعة التي تؤديها المنظمة ويُبرز التحديات التي تواجهها كل يوم لدى القيام بدورها وفقا لأهداف الميثاق.
    This obliges us to make a sustained effort to increase its credibility and strengthen its capacity to meet the challenges it faces. UN وذلك يحملنــا مســؤولية بــذل جهد مطرد لزيادة مصداقيتها وتعزيز قدرتها على التصدي لما تواجهه من تحديات.
    58. Central America is traversing a difficult period, with many of the challenges it faces generated at least in part by external factors. UN 58 - تمر أمريكا الوسطى عبر فترة صعبة، حيث نشأ الكثير مما تواجهه من تحديات نتيجة عوامل خارجية على الأقل جزئيا.
    It welcomed South Africa's commitment to overcoming social challenges it faces and welcomed the policies undertaken to promote gender equality, notably in education. UN ورحبت بالتزام جنوب أفريقيا بالتغلب على ما تواجهه من تحديات اجتماعية، ورحبت بما تنتهجه الحكومة من سياسات لتعزيز المساواة بين الجنسين، وبخاصة في مجال التعليم.
    It is largely because these issues have not been properly addressed that the international community is back where it was more than two decades ago in terms of the challenges it faces in development and poverty eradication. UN يجر التصدي لها على النحو المناسب، إلى حيث كان يجد نفسه منذ أكثر من عقدين من الزمان من حيث التحديات التي تواجهه في مجالي التنمية واستئصال شأفة الفقر.
    Qatar noted Lebanon's cooperation with special procedures and other United Nations human rights mechanisms, and its preparedness to work in a positive spirit with the Council, demonstrating its determination to improve the human rights situation and overcome the challenges it faces. UN ولاحظت قطر تعاون لبنان مع الإجراءات الخاصة ومع غيرها من آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، كما لاحظت استعداده للعمل بروح إيجابية مع المجلس مبِيناً بذلك إصراره على تحسين حالة حقوق الإنسان وعلى التغلب على ما يواجهه من تحديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد