We will therefore support the efforts of the President and the Secretary-General to further strengthen the Organization in order to better enable us to face the challenges of our time. | UN | وبالتالي، سنؤيد جهود الرئيس والأمين العام لمواصلة تعزيز المنظمة بغية تمكيننا على نحو أفضل من مواجهة تحديات عصرنا. |
His proven leadership and competence will certainly be in great demand as we collectively confront some of the daunting challenges of our time. | UN | إن قدرته القيادية المعروفة وكفاءته سنحتاج إليهما بالتأكيد عندما نتصدى بصورة جماعية لبعض من تحديات عصرنا الثقيلة. |
The question we must ask ourselves today is whether the United Nations remains effective in confronting the challenges of our time. | UN | والسؤال الذي يجب أن نطرحه اليوم هو: هل ما زالت الأمم المتحدة فعالة في مواجهة تحديات عصرنا. |
We pursue a policy of intensified cooperation and coordination, both at the regional and international levels, to effectively address the challenges of our time. | UN | وننتهج سياسة تكثيف التعاون والتنسيق على المستويين الإقليمي والدولي من أجل التصدي بفعالية لتحديات عصرنا. |
During the months ahead the task can be completed -- the task to create a United Nations capable of facing the challenges of our time. | UN | ويمكن خلال الشهور القادمة أن تنجز المهمة، وأعني مهمة إيجاد أمم متحدة قادرة على التصدي لتحديات عصرنا. |
We need a renewed spirit of solidarity and commitment for a comprehensive global response if we are to confront the challenges of our time. | UN | ونحن بحاجة إلى تجديد روح التضامن والالتزام للقيام باستجابة عالمية شاملة إذا أردنا مواجهة تحديات عصرنا. |
This time, in the new millennium, we have come to this historic and beautiful city to confront one of the most urgent challenges of our time. | UN | وهذه المرة، في الألفية الجديدة، أتينا إلى هذه المدينة التاريخية الجميلة لنواجه واحدا من أكثر تحديات عصرنا إلحاحا. |
The struggle against widespread poverty in Africa continues to be one of the biggest challenges of our time. | UN | ولا يزال الكفاح ضد الفقر الشائع في أفريقيا يمثل واحدا من أضخم تحديات عصرنا. |
For us, the path of promise would be the path which would identify the true challenges of our time in the nuclear field. | UN | والسبيل الواعد، بالنسبة لنا، هو السبيل الذي يبين تحديات عصرنا الحقيقية في المجال النووي. |
Obviously, the challenges of our time will be better met if we streamline all of our efforts, instead of individual countries engaging in uncoordinated activities. | UN | بديهي أن تحديات عصرنا سننجح في التصدي لها إذا ضافرنا جهودنا كلها، بدلا من انخراط بلدان بمفردها في أنشطة بدون تنسيق. |
Making the process of globalization fairer and more equitable remains one of the main challenges of our time. | UN | ويبقى جعل عملية العولمة أكثر عدلا وإنصافا هو أحد أهم تحديات عصرنا. |
Thus, we need to strengthen the United Nations so that it can meet the full range of challenges of our time. | UN | ولذلك، نحن بحاجة إلى تعزيز الأمم المتحدة حتى تتمكن من التصدي للسلسلة الكاملة من تحديات عصرنا. |
In closing, I would like to reiterate that the challenges of our time require political actions born of intelligence, courage and heart. | UN | وفي الختام، أود أن أكرر التأكيد على أن تحديات عصرنا تتطلب إجراءات سياسية نابعة من الذكاء والشجاعة والقلب. |
For all those reasons, I am convinced that Europe's voice offers elements for addressing the major challenges of our time. | UN | ولهذه الأسباب جميعا، فإنني واثق من أن صوت أوروبا يوفر عناصر لمواجهة تحديات عصرنا الكبيرة. |
It is to save their lives, to protect their rights, and to ensure their safety and freedom, that we simply must find effective collective responses to the challenges of our time. | UN | فمن أجل إنقاذ أرواحهم وحماية حقوقهم وضمان سلامتهم وحريتهم يجب علينا ببساطة أن نبحث عن ردود جماعية فعالة لتحديات عصرنا. |
What is at stake is the Organization's very effectiveness, which it needs to tackle the great challenges of our time. | UN | والمسألة تتعلق بفعالية المنظمة ذاتها، وهي الفعالية التي تحتاج إليها للتصدي لتحديات عصرنا الكبرى. |
In that context, international solidarity is vital to respond to the challenges of our time. | UN | وفي ذلك السياق، يصبح التضامن الدولي ضروريا للتصدي لتحديات عصرنا. |
The African Group considers the draft to be balanced and tailored to meet the challenges of our time. | UN | وترى المجموعة الأفريقية أن مشروع القرار متوازن ومعد للتصدي لتحديات عصرنا. |
We look forward to further progress in that area in order to make the Committee respond more appropriately to the challenges of our time. | UN | ونحن نتطلع إلى تحقيق مزيد من التقدم في ذلك المجال بغية جعل اللجنة تتصدى لتحديات عصرنا على نحو أكثر تناسبا. |
If we fail, our Governments and leaders will be criticized for not following through and not being capable of facing the challenges of our time. | UN | وفي حالة فشلنا، سوف يوجه النقد لحكوماتنا وقادتنا على عدم متابعتها والعجز عن مواجهة تحديات العصر. |
HIV/AIDS undoubtedly continues to be one of the most daunting challenges of our time. | UN | فالإيدز، من دون شك، ما برح من أشد التحديات القائمة في عصرنا. |
4. UNFCCC decision 1/CP.16 recognizes that climate change is one of the greatest challenges of our time. | UN | 4- ويعترف مقرر الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ 1/م أ-16 بأن تغير المناخ واحد من أعظم التحديات في زمننا هذا. |