ويكيبيديا

    "challenges relating to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحديات المتعلقة
        
    • التحديات المتصلة
        
    • التحديات ذات الصلة
        
    • تحديات تتعلق
        
    • للتحديات المتعلقة
        
    • التحديات المرتبطة
        
    • تحديات تتصل
        
    • تحديات متصلة
        
    • بالتحديات المتمثلة في
        
    • للتحديات المتصلة
        
    • بالتحديات المتصلة
        
    • تحديات فيما يتصل
        
    • بالتحديات المتعلقة
        
    The outcome of this debate should include practical and pragmatic actions to address some of the challenges relating to mediation. UN وينبغي للنتيجة التي تسفر عنها هذه المناقشة أن تشمل أعمالا عملية وواقعية للتصدي لبعض التحديات المتعلقة بالوساطة.
    One difficulty with the reporting has probably been that the challenges relating to ageing and old age are very different in different parts of the world. UN ولعل إحدى الصعوبات في عملية التقارير أن التحديات المتعلقة بالشيخوخة وكبر السن تختلف اختلافا كبيرا باختلاف بقاع العالم.
    The meeting focused on the challenges relating to the provisions of those services and on ways of overcoming them. UN وركز الاجتماع على التحديات المتصلة بتوفير هذه الخدمات وعلى طرق مواجهتها.
    In today's world, the diversity of challenges relating to children has acquired dangerous proportions. UN إن تنوع التحديات المتصلة بالأطفال في عالم اليوم اكتسب أبعادا خطيرة.
    challenges relating to poor infrastructure and communications facilities were also noted. UN ولوحظت كذلك التحديات ذات الصلة برداءة البنى التحتية والمرافق الاتصالية.
    Mozambique continued to face challenges relating to its lack of skilled labour, obsolete technologies and limited institutional capacity, which had a negative impact on its main national value chains. UN وما زالت موزامبيق تواجه تحديات تتعلق بافتقارها لليد العاملة الماهرة، وتقادُم ما لديها من تكنولوجيات، ومحدودية قدرتها المؤسسية، مما يؤثر سلباً في سلاسل القيمة الوطنية الرئيسية لديها.
    One of the challenges relating to the increase in retirements is the task of identifying replacements, where proactive planning is needed. UN ومن التحديات المتعلقة بزيادة أعداد المتقاعدين مهمة تحديد الاستبدال، حيث يكون التخطيط
    One of the challenges relating to the increase in retirements is the task of identifying replacements, where proactive planning is needed. UN ومن التحديات المتعلقة بزيادة أعداد المتقاعدين مهمة تحديد الاستبدال، حيث يكون التخطيط الاستباقي لازماً.
    challenges relating to profiling and participation of internally displaced persons UN التحديات المتعلقة بتحديد سمات المشردين داخليا وإشراكهم
    The Special Rapporteur also explored challenges relating to the fair and proper administration of justice, and equal access to justice. UN واستطلعت المقررة الخاصة أيضاً التحديات المتعلقة بإقامة العدل بصورة منصفة وسليمة، والمساواة في الوصول إلى القضاء.
    challenges relating to the security situation in the Mission area of responsibility also had not decreased during the reporting period. UN ولم تتراجع التحديات المتصلة بالحالة الأمنية أيضا في منطقة مسؤولية البعثة خلال الفترة المشمولة.
    The assistance provided by the United Nations should be broad in scope, covering also challenges relating to economic growth, sustainable development and the eradication of poverty. UN وترى الجماعة أن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة ينبغي أن تكون واسعة النطاق، وأن تشمل أيضا التحديات المتصلة بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    :: Internal challenges facing the Independent National Commission, in particular the challenges relating to low staff capacities and inadequate resources, are addressed UN :: معالجة التحديات الداخلية التي تجابه اللجنة الوطنية المستقلة، وبخاصة التحديات المتصلة بانخفاض قدرات الموظفين وعدم كفاية الموارد
    challenges relating to poor infrastructure and communications facilities were also noted. UN ولوحظت كذلك التحديات ذات الصلة برداءة البنى التحتية والمرافق الاتصالية.
    challenges relating to poor infrastructure and communications facilities were also noted. UN ولوحظت كذلك التحديات ذات الصلة برداءة البنى التحتية والمرافق الاتصالية.
    challenges relating to poor infrastructure and communications facilities were also noted. UN ولوحظت كذلك التحديات ذات الصلة برداءة البنى التحتية والمرافق الاتصالية.
    Recent trends in, and characteristics of, the IIA system as described above have generated several challenges relating to the content of IIAs. UN 23- لقد نشأت عن الاتجاهات الحديثة في نظام اتفاقات الاستثمار الدولية وخصائصه، على النحو الذي ورد وصفه أعلاه، عدةُ تحديات تتعلق بمضمون تلك الاتفاقات.
    However, additional efforts are particularly needed to address challenges relating to accountability mechanisms, traditional justice and the implementation of certain laws. UN ولكن يلزم بوجه خاص بذل جهود إضافية للتصدي للتحديات المتعلقة بآليات المساءلة والعدالة التقليدية وتنفيذ بعض القوانين.
    Despite these impressive achievements, challenges relating to fulfilling the MDGs remain. UN وبالرغم من هذه الإنجازات الباهرة، لا تزال التحديات المرتبطة ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية قائمة.
    Sri Lanka faced challenges relating to gender, minority rights and social and economic rights. UN وأردفت قائلة إن سري لانكا تواجه تحديات تتصل بالمنظور الجنساني، وحقوق الأقليات، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    17.8 The region remains vulnerable to natural disasters and the impacts of climate change, especially in the Caribbean Rim and the Central American subregion, and it is facing challenges relating to the deterioration of its natural resources and biodiversity. UN 17-8 ولا تزال المنطقة تتعرض للكوارث الطبيعية ولآثار تغير المناخ ولا سيما في منطقة الطوق الكاريبي ومنطقة أمريكا الوسطى دون الإقليمية، وهي تواجه تحديات متصلة بتدهور مواردها الطبيعية والتنوع البيولوجي.
    Recognizing also the challenges relating to counterfeit and substandard medicines, as well as poor malaria microscopy services, UN وإذ تسلم أيضا بالتحديات المتمثلة في الأدوية المزيفة والأدوية المتدنية النوعية وتدني مستوى خدمات الفحص المجهري للملاريا،
    In that connection, the Task Force had set up a working focus group on assets to address post-implementation challenges relating to inventories and property, plants and equipment. UN وفي هذا الصدد، أنشأت فرقة العمل فريق تركيز عاملا يعنى بالأصول للتصدي للتحديات المتصلة بالمخزونات والممتلكات والمنشآت والمعدات في مرحلة ما بعد التنفيذ.
    Recognizing also the challenges relating to substandard, falsified and counterfeit drugs, as well as poor malaria diagnostics, UN وإذ تسلم أيضا بالتحديات المتصلة بالأدوية المتدنية النوعية والمغشوشة والمزيفة وتدني مستوى أدوات تشخيص داء الملاريا،
    In addition, the subregion continues to face challenges relating to law enforcement, the rule of law and respect for human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت المنطقة دون الإقليمية تواجه تحديات فيما يتصل بإنفاذ القانون وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    56. Senegal noted the challenges relating to the eradication of poverty, to the promotion of education and to the enjoyment of some fundamental rights. UN 56- وأحاطت السنغال علماً بالتحديات المتعلقة بالقضاء على الفقر، وتعزيز التعليم، والتمتع ببعض الحقوق الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد