ويكيبيديا

    "challenges that must be" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحديات التي يجب
        
    • تحديات يجب
        
    • تحديات ينبغي
        
    • والتحديات التي يجب
        
    These are some of the challenges that must be met to achieve sustainable development. UN وهذه هي بعض التحديات التي يجب مواجهتها لتحقيق التنمية المستدامة.
    We understand the scale of the challenges that must be met in order to achieve those objectives. UN وندرك حجم التحديات التي يجب مواجهتها من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    It focuses on the challenges that must be addressed if the goal of gender balance is to be attained. UN فهو يركز على التحديات التي يجب التصدي لها إن كان لا بد من تحقيق هدف التوازن بين الجنسين.
    Nevertheless, his Government recognized that there were human rights challenges that must be addressed, and it was committed to taking steps to meet those challenges. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن حكومته تقرّ بأن هناك تحديات يجب معالجتها، وهي ملتزمة باتخاذ خطوات لمواجهة تلك التحديات.
    But they also create challenges that must be urgently faced. UN ولكنهم يوجِدون أيضا تحديات يجب أن تواجه على نحو ملح.
    Sustainable development, the reduction of poverty and the elimination of hunger and precariousness in the world still constitute challenges that must be faced. UN فالتنمية المستدامة وخفض مستوى الفقر والتخلص من الجوع وانعدام الاستقرار في العالم، ما زالت تشكل تحديات ينبغي مواجهتها.
    Monitoring of alternative remittance systems continues to require improvement in most States, and regulation and monitoring of these systems remain challenges that must be addressed. UN ولا يزال رصد نظم التحويلات البديلة يحتاج إلى تحسين في معظم الدول، كما أن تنظيم هذه النظم ومراقبتها ما زالا من التحديات التي يجب التصدي لها.
    2. In the view of the Government of Canada, the 1995 verification report continues to represent an important guide for the future, identifying challenges that must be tackled. UN ٢ - وترى حكومة كندا أن تقرير التحقق لعام ١٩٩٥ لا يزال يمثل دليلا هاما للمستقبل، وهو يحدد التحديات التي يجب التصدي لها.
    In the case of those substances, one of the challenges that must be met is that of adopting those measures that help to promote control of illicit synthetic narcotics. UN وفي حالة تلك المواد، يتمثل أحد التحديات التي يجب مواجهتها في اتخاذ التدابير التي تساعد على تعزيز مكافحة المخدرات الاصطناعية غير المشروعة.
    90. While the vision of the Organization is to put a comprehensive career development policy in place, there are several challenges that must be considered. UN 90 - وفي حين تتوخى المنظمة تنفيذ سياسة تطوير وظيفي شاملة، هناك العديد من التحديات التي يجب أخذها في الاعتبار.
    Finally, I wish to draw the attention of the Assembly to the fact that this round table enabled us to recognize not only our differences, but also the similarities of the challenges that must be faced by young people throughout the world. UN وأخيرا، أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى حقيقة أن هذه المائدة المستديرة مكنتنا من التعرف ليس على الاختلافات بيننا فحسب، بل أيضا على أوجه الشبه في التحديات التي يجب أن يواجهها الشباب في كل أنحاء العالم.
    The challenges that must be met to achieve the Millennium Development Goals are considerable. The resolve of the Congolese people and the involvement of their Government will not be enough; more resources will need to be allocated, as a matter of priority, to the fight against poverty. UN إن التحديات التي يجب مواجهتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كبيرة؛ ولن يكفي لذلك تصميم شعب الكونغو وتدخل حكومته؛ فلا بد من تخصيص مزيد من الموارد على سبيل الأولوية لمكافحة الفقر.
    Nevertheless, despite those achievements and renewed commitments, Afghanistan is still faced with a number of challenges that must be overcome. UN غير أنه، على الرغم من تلك الانجازات والالتزامات المتجددة، لا تزال أفغانستان تواجه عددا من التحديات التي يجب التغلب عليها.
    The firm-level constraints to production and export discussed above highlight the challenges that must be overcome if Africa's manufacturing export performance is to be improved. UN 28- ويبين ما ذُكر آنفاً من قيود الإنتاج والتصدير الكامنة في الشركات التحديات التي يجب التغلب عليها إن أريد لأداء الصادرات الأفريقية المصنعة أن تعرف تحسناً.
    10. The Non-Proliferation and Disarmament Initiative firmly believes that the challenges that must be overcome to create a weapons-of-mass-destruction-free zone in the Middle East are difficult, but not insurmountable. UN ١٠ - وتؤمن مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح إيمانا راسخا بأن التحديات التي يجب التغلب عليها من أجل إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط جسيمة ولكنها ليست مستعصية على الحل.
    My delegation welcomes the convening of this fifth High-level Dialogue on Financing for Development, as it provides us with another opportunity to examine the development cooperation landscape and highlight those challenges that must be addressed if developing countries are truly to move towards the achievement of the internationally agreed development goals, particularly the Millennium Development Goals (MDGs). UN ويرحب وفدي بعقد الحوار الرفيع المستوى الخامس بشأن تمويل التنمية كونه يوفر لنا فرصة أخرى لامعان النظر في صورة التعاون الإنمائي والتركيز على تلك التحديات التي يجب التصدي لها إذا ما أرادت حقا البلدان النامية التحرك صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Free-trade treaties offer great opportunities that must be maximized, but also challenges that must be mitigated. UN وتوفر معاهدات التجارة الحرة فرصا هائلة يجب الاستفادة منها إلى الحد الأقصى، ولكنها تفرض أيضا تحديات يجب التغلب عليها.
    The Democratic People's Republic of Korea, the Islamic Republic of Iran, the events associated with the A.Q. Khan network, terrorism and the issue of non-State actors were challenges that must be addressed. UN وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية والأحداث المرتبطة بشبكة عبد القدير خان والإرهاب ومسألة الجهات من غير الدول، كل هذه تحديات يجب التصدي لها.
    43. Western Sahara was particularly important to Africans; all Africans were to some extent victims of globalization and the scourge of underdevelopment, challenges that must be confronted together. UN 43 - وأضاف أن الصحراء الغربية لها أهمية خاصة بالنسبة للأفريقيين؛ فجميع الأفريقيين هم إلى حد ما من ضحايا العولمة وآلام التخلف، وهي تحديات يجب مواجهتها معاً.
    18. The assessment has identified a set of seven challenges that must be met as the UNDP and the United Nations move rapidly to strengthen reporting on MDGs. UN 18 - حددت عملية التقييم مجموعة تتكون من سبعة تحديات يجب مواجهتها أثناء التقدم السريع الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأمم المتحدة من أجل تعزيز الإبلاغ في مجال الأهداف الإنمائية للألفية.
    The far-reaching changes of all kinds that are taking place throughout the world are posing challenges that must be met in order to achieve a new order that is based mainly on competitiveness and the interdependence of nations. UN إن شتى التغيرات البعيدة المدى التي تحدث في جميع أنحاء العالم تمثِّل تحديات ينبغي مواجهتها من أجل تحقيق نظام جديد قائم أساسا على التنافس الشريف والترابط بين الأمم.
    Further, it documents the goals that must be achieved and the challenges that must be met if we are to succeed in creating a better world for all citizens of our global village. UN بالإضافة إلى ذلك فإن تلك الوثيقة تسرد الأهداف التي لا بد من تحقيقها والتحديات التي يجب مواجهتها إذا شئنا النجاح في إقامة عالم أفضل لجميع مواطني قريتنا العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد