And the challenges we face as a human family are unprecedented indeed. | UN | إن التحديات التي نواجهها بوصفنا أسرة إنسانية تحديات غير مسبوقة فعلا. |
Because of their unique expertise and regional legitimacy, they can be instruments for solving some of the hardest challenges we face. | UN | فلأن هذه الهيئات لها خبرة فنية فريدة وشرعية وإقليمية، يمكنها أن تشكل أدوات لحسم بعض أصعب التحديات التي نواجهها. |
So many of the challenges we face are global. | UN | ويكتسي الكثير من التحديات التي نواجهها طابعا عالميا. |
As we strive to fulfil our obligations, it is important to recognize the challenges we face and work together to find solutions. | UN | ومن المهم، في سعينا إلى الوفاء بالتزاماتنا، أن ندرك التحديات التي تواجهنا وأن نعمل سويا لإيجاد الحلول لها. |
Every step we take forward we are knocked back two or three due to the many challenges we face. | UN | ومقابل كل خطوة نخطوها إلى الأمام تعيدنا العديد من التحديات التي نواجهها خطوتين أو ثلاث خطوات إلى الوراء. |
The challenges we face call for international resolve and for joint action. | UN | وتدعو التحديات التي نواجهها إلى عزم دولي وعمل مشترك. |
The challenges we face today have acquired a global dimension and require global solutions. " (A/65/PV.1) | UN | فقد اكتسبت التحديات التي نواجهها اليوم بعدا عالميا هي تتطلب استجابة عالمية. |
It is not easy, but we believe achieving peace between Israel and its neighbours is one of the most important challenges we face today. | UN | إن تحقيق السلام بين إسرائيل وجيرانها ليس بالأمر الميسور ولكننا نؤمن بأنه واحد من أهم التحديات التي نواجهها اليوم. |
Let me conclude by emphasizing that the challenges we face today are immense. | UN | اسمحوا لي أن أختتم بياني بالتأكيد على أن التحديات التي نواجهها حاليا هائلة. |
We believe that the challenges we face today present meaningful opportunities if the appropriate international responses are implemented. | UN | أعتقد أن التحديات التي نواجهها اليوم تمثل فرصاً كبيرة إذا ما نُفذت الاستجابات الدولية المناسبة. |
We must respond to this crisis by remaking our international institutions for the challenges we face today. | UN | وعلينا أن نتصدى لهذه الأزمة بإعادة هيكلة مؤسساتنا الدولية لمواجهة التحديات التي نواجهها اليوم. |
The objective of the meeting in China has been to accelerate action through understanding the challenges we face and their solutions. | UN | وأن الهدف من الاجتماع في الصين هو التعجيل بالعمل عن طريق فهم التحديات التي نواجهها وحلولها. |
Today I would like to outline some of the elements key to the implementation of our mandate and also describe the challenges we face. | UN | واليوم، أود أن أحدد بعض العناصر المهمة لتنفيذ ولايتنا وأن أصف أيضا التحديات التي نواجهها. |
It provides the wider membership the opportunity to exchange views and to reinforce our commitment to addressing some of the most serious challenges we face today. | UN | ويوفر الاجتماع لعموم أعضاء المنظمة الفرصة لتبادل الآراء ولتعزيز التزامنا بمواجهة بعض أخطر التحديات التي نواجهها اليوم. |
When President Obama addressed the General Assembly in September, he underscored the seriousness of the challenges we face. | UN | عندما خاطب الرئيس أوباما الجمعية العامة، أكد على خطورة التحديات التي نواجهها. |
In fact, the challenges we face now are even more serious and complex. | UN | الواقع، إن التحديات التي نواجهها اليوم أكثر خطورة وتعقيدا. |
We are ready to address the challenges we face. | UN | ونحن مستعدون لمعالجة التحديات التي نواجهها. |
As we move towards the new millennium, the challenges we face will not, alas, grow less in number. | UN | ولﻷسف، ونحن نقترب من اﻷلفية الجديدة، لن ينقص عدد التحديات التي تواجهنا. |
In just six years into the millennium, it has become more and more evident that many of the challenges we face have significant global dimensions. | UN | وبعد ستة أعوام فحسب منذ بداية الألفية، بات من الواضح أكثر فأكثر أن للعديد من التحديات التي تواجهنا أبعادا عالمية هامة. |
We concur on the challenges we face in making that vision a reality. | UN | ونتفق في الرأي على ما نواجهه من تحديات بشأن تجسيد هذه الرؤية في واقع حي. |
The Balkan region is a test case with regard to the challenges we face in the post-cold-war era. | UN | وتمثل منطقة البلقان حالة اختبار بالنسبة للتحديات التي تواجهنا في مرحلة ما بعد الحرب الباردة. |