ويكيبيديا

    "chamia" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شامية
        
    Mr. Chamia was taken to their facilities where he was tortured and ill-treated over several months. UN واقتيد السيد شامية إلى مقارهم حيث تعرض للتعذيب وسوء المعاملة على مدى عدة أشهر.
    Mr. Chamia has never been brought before a judicial authority or been charged with any offence. UN ولم يمثل السيد شامية قط أمام سلطة قضائية ولا وُجهت إليه أي تهمة.
    9. Mr. Chamia has filed numerous written requests to be released. UN 9- وقد تقدم السيد شامية بعدة طلبات مكتوبة للإفراج عنه.
    The Minister of Interior, however, has each time issued a new administrative detention order and refused to release Mr. Chamia. UN بيد أن وزارة الداخلية أصدرت في كل مرة أمر احتجاز إداري جديداً ورفضت الإفراج عن السيد شامية.
    Concerning Mr. Mustapha Hamed Ahmed Chamia. UN بشأن: السيد مصطفى حامد أحمد شامية.
    5. According to the source, Mr. Mustapha Hamed Ahmed Chamia (hereinafter Mr. Chamia) is a citizen of Egypt, aged 54. UN 5- ووفقاً للمصدر: السيد مصطفى حامد أحمد شامية (والمسمى فيما بعد السيد شامية) مواطن مصري عمره 54 عاماً.
    6. During the night of 15 to 16 January 1994 agents of the State Security Service (Amn Addaoula) arrested Mr. Chamia at his home. UN 6- وخلال الليلة من 15 إلى 16 كانون الثاني/يناير 1994، قبض أفراد من مباحث أمن الدولة على السيد شامية في منزله.
    7. During the more than 13 years since his arrest Mr. Chamia has been held at various high security prisons. UN 7- وخلال الفترة التي تتجاوز 13 عاماً منذ القبض عليه، احتُجز السيد شامية في سجون مختلفة خاضعة لتدابير أمنية مشددة.
    10. Mr. Chamia's mental and physical health is still suffering from the torture he was subjected to 13 years ago. UN 10- وما زالت حالة السيد شامية العقلية والبدنية تعاني من التعذيب الذي تعرض له منذ 13 عاماً.
    11. The source alleges that the detention of Mr. Chamia is arbitrary because it is devoid of any legal basis. UN 11- ويدّعي المصدر أن احتجاز السيد شامية تعسفي لأنه خال من أي أساس قانوني.
    However, all judicial rulings ordering the release of Mr. Chamia have been made in vain in view of new administrative detention orders passed, rendering judicial control over the legality of detention futile. UN بيد أن جميع الأحكام القضائية بالإفراج عن السيد شامية كانت عديمة الجدوى بالنظر إلى صدور أوامر احتجاز إداري جديدة، مما يجعل الرقابة القضائية على مشروعية الاحتجاز أمراً عقيماً.
    Hence, according to the source, the deprivation of liberty of Mr. Chamia is devoid of a legal basis since the Egyptian courts have ordered his release. UN وبالتالي، فإن حرمان السيد شامية من الحرية خال من أي أساس قانوني، طبقاً للمصدر، بالنظر إلى أن المحاكم المصرية أمرت بالإفراج عنه.
    The source emphasizes that Mr. Chamia was detained without judgment or judicial procedure during 13 years and 6 months under preventive detention only because of his religious ideas, considered as extremist. UN ويؤكد المصدر أن السيد شامية وضع قيد الاحتجاز الاحتياطي دون حُكم ودون إجراء قضائي لمدة 13 عاماً و6 أشهر لا لشيء إلاّ لأفكاره الدينية، التي اعتُبرت متطرفة.
    The deprivation of liberty of Mr. Chamia, thus, falls within category II of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN وبالتالي، فإن حرمان السيد شامية من الحرية يندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    Mr. Mustapha Hamed Ahmed Chamia UN السيد مصطفى حامد أحمد شامية
    8. Mr. Chamia is detained under article 3 of Law No. 162 of 1958 on the state of emergency, which allows the Minister of the Interior as representative of the President of the Republic to order administrative detention of individuals. UN 8- والسيد شامية محتجز بموجب المادة 3 من القانون رقم 162 لسنة 1958 الخاص بحالة الطوارئ، التي تسمح لوزير الداخلية بصفته ممثلاً لرئيس الجمهورية بأن يأمر باحتجاز الأفراد إدارياً.
    13. In its comments, the Government affirms that Mr. Chamia " belongs to extremist organizations which use violence in pursuit of their objectives. UN 13- وتؤكد الحكومة في تعليقاتها أن السيد شامية " ينتمي إلى جماعات متطرفة تستخدم العنف لتحقيق أهدافها " .
    21. Moreover, the Government has not further specified what crimes the holding of " radical religious ideas " may constitute and in what way the activities of Mr. Chamia pose a threat to the stability and public safety of the country. UN 21- وعلاوة على ذلك، لم تحدد الحكومة ما هي الجريمة التي ينطوي عليها اعتناق " أفكار دينية متشددة " وعلى أي نحو تُشكل أنشطة السيد شامية خطراً بالنسبة لاستقرار البلد وأمنه العام.
    Agents of the State Security Service have explained to Mr. Chamia orally that he will never be brought before a judge " because there are no precise facts he could be charged with " . UN وقد شرحت عناصر في مباحث أمن الدولة للسيد شامية شفوياً أنه لن يمثل أبداً أمام قاض " لأنه لا توجد هناك وقائع محددة يُمكن أن يُتهم بها " .
    12. The source further recalls that the security agents who arrested Mr. Chamia told him that he was detained because of his membership of a prohibited religious organization and that while tortured he was explained that he was being punished for having publicly expressed fundamentalist and extremist religious ideas. UN 12- وعلاوة على ذلك، استذكر المصدر أن أفراد أمن الدولة الذين قبضوا على السيد شامية قالوا له انه محتجز بسبب عضويته في جماعة دينية محظورة، وأنهم شرحوا له أثناء تعذيبه أنه يُعاقب بسبب إعرابه علانية عن أفكار دينية متشددة ومتطرفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد