ويكيبيديا

    "changed environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البيئة المتغيرة
        
    • تغير البيئة
        
    • بيئة متغيرة
        
    OIOS considered the earthquake's impact on the Mission and how effectively it adjusted to the changed environment. UN فقد نظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأثر الذي خلّفه الزلزال على البعثة وكيف أنها تكيّفت بفعالية مع البيئة المتغيرة.
    A revamped Security Council needs to emerge to adapt itself to the changed environment and be seem as more representative of the world community. UN ومن الضرورة بمكان أن ينشأ مجلس اﻷمن مجدد، لكي يكيف نفسه مع البيئة المتغيرة فينظر إليه على أنه أكثر تمثيلا للمجتمع العالمي.
    A combination of factors, including slower growth in the advanced economies, increased protectionism and much greater competition among developing-country exporters, were identified as contributing to this changed environment. UN وتم تحديد مجموعة من العوامل، مثل تباطؤ النمو في الاقتصادات المتقدمة، وازدياد النزعة الحمائية، وازدياد المنافسة فيما بين مصدﱢري البلدان النامية، بوصفها عوامل تسهم في هذه البيئة المتغيرة.
    Contemporary industrial technology brings to underground construction a changed environment, filled with daylight, air and energy for lighting and climate control. UN والتكنولوجيا الصناعية المعاصرة تغير البيئة التي تشاد فيها المآوي تحت الأرض، إذ تغمرها بالنور الطبيعي والهواء وتزودها بالطاقة للتحكم بالإضاءة وحرارة الجو.
    :: supporting the training of journalists in using ICT and in adapting their role to a changed environment with increased competition from non-professional information providers. UN :: دعم تدريب الصحفيين في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وفي تكييف دورهم بما يتلاءم مع بيئة متغيرة تتسم بوجود منافسة متزايدة من جهات تقديم المعلومات غير المتخصصة.
    Human resources were the essential elements in organizations’ strategic planning, which to be effective needed to reflect the changed environment. UN وكانت الموارد البشرية هي العنصر اﻷساسي في التخطيط الاستراتيجي للمنظمات التي ينبغي أن تعكس البيئة المتغيرة إذا أرادت أن تكون فعالة.
    10. As a result, the Secretariat has struggled to cope with the changed environment. UN 10 - ونتيجة لذلك، فقد عملت الأمانة العامة جاهدة على التكيف مع البيئة المتغيرة.
    Towards the end of 1998, UNHCR launched a PARinAC in the Year 2000 Plan to review progress since the 1994 Oslo Meeting, and to refocus and revitalize PARinAC in the light of the changed environment in which humanitarian action is conducted. UN وفي نهاية عام 1998، بدأت المفوضية تنفيذ شراكة في مجال العمل في خطة عام 2000 لاستعراض التقدم المحرز منذ اجتماع أوسلو المعقود في عام 1994، ولإعادة تركيز وتنشيط الشراكة في مجال العمل على ضوء البيئة المتغيرة التي يجري فيها العمل الإنساني.
    Towards the end of 1998, UNHCR launched a PARinAC in the year 2000 plan to review progress since the 1994 Oslo Meeting and to refocus and revitalize PARinAC in the light of the changed environment in which humanitarian action is conducted. UN وفي نهاية عام 1998، بدأت المفوضية تنفيذ شراكة في مجال العمل في خطة عام 2000 لاستعراض التقدم المحرز منذ اجتماع أوسلو المعقود في عام 1994، ولإعادة تركيز وتنشيط الشراكة في مجال العمل على ضوء البيئة المتغيرة التي يجري فيها العمل الإنساني.
    It includes specific proposals for adjustments to the downsizing plan to allow the Mission to accomplish its mandated tasks successfully by June 2004 within this changed environment. UN ويتضمن اقتراحات محددة بإجراء تعديلات على خطة تقليص القوام لتمكين البعثة من إنجاز المهام المنوطة بها بنجاح بحلول حزيران/يونيه 2004 في ضوء هذه البيئة المتغيرة.
    In a special report dated 3 March (S/2003/243), a number of adjustments to the downsizing plan for UNMISET to allow the Mission to accomplish its mandated tasks within this changed environment were proposed. UN وفي تقرير خاص مؤرخ 3 آذار/مارس 2003 (S/2003/243)، اقترح إدخال عدد من التعديلات على خطة تقليص قوام البعثة لتمكين البعثة من إنجاز المهام المنوطة بها في ضوء هذه البيئة المتغيرة.
    (b) Decentralization is occurring in the framework of a changed environment in which operational activities for development are being carried out. UN )ب( تتحقق اللامركزية في إطار البيئة المتغيرة التي يضطلع بها باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    551. The changed environment in which humanitarian assistance is delivered has required United Nations organizations and agencies continuously to readjust and refine operational modalities and to develop policies for addressing new problems, such as negotiating access to affected populations, safeguarding the neutrality of humanitarian assistance, dealing with the proliferation of landmines and meeting the needs of internally displaced persons. UN ٥٥١ - اقتضت البيئة المتغيرة التي تقدم فيها المساعدة اﻹنسانية أن تقوم مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة، بصفة مستمرة، بإعادة تكييف وصقل الطرائق التنفيذية ووضع سياسات ترمي إلى معالجة المشاكل الجديدة، مثل التفاوض بشأن إمكانية الوصول إلى السكان المتأثرين، وضمان الحياد لدى تقديم المساعدة اﻹنسانية، ومعالجة مسألة انتشار اﻷلغام، وتلبية احتياجات اﻷشخاص المشردين داخليا.
    This changed environment requires new multi-stakeholder approaches that bring together a range of players (Government, civil society, the private sector, private foundations) with complementary capacities and resources to work towards a shared goal. UN وتحتاج هذه البيئة المتغيرة إلى اتباع نهوج جديدة تجاه أصحاب المصلحة المتعددين، يكون من شأنها الجمع بين مجموعة من الأطراف الفاعلة (الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة)، ذات القدرات والموارد التكاملية، كي تعمل معاً نحو تحقيق هدف مشترك.
    This changed environment requires new multi-stakeholder approaches that bring together a range of players (government, civil society, private sector, private foundations) with complementary capacities and resources. UN وتحتاج هذه البيئة المتغيرة إلى اتباع نهج جديدة تجاه أصحاب مصلحة متعددين، يكون من شأنها الجمع بين نطاق من الأطراف الفاعلة ذات القدرات والموارد التكاملية (الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة).
    13. The procedures for national AIDS programme reviews and medium-term planning were updated to reflect the changed environment facing national programmes. UN ١٣ - وتم تحديث إجراءات استعراضات البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز والتخطيط المتوسط اﻷجل لكي تعكس تغير البيئة الذي يواجه البرامج الوطنية.
    These increases can be attributed to the changed environment brought about by " Men taking action " , which brought about a reduction in stigma due to community- and clinic-based education on HIV/AIDS and the role men play in encouraging family health and well-being. UN ويمكن أن تعزى هذه الزيادات إلى تغير البيئة التي كان الفصل فيها يرجع إلى برنامج " رجال يتحركون " ، وهو ما نتج عنه الحد من وصمة العار نتيجة لتوعية المجتمع المحلي والتوعية السريرية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والدور الذي يؤديه الرجال في دعم صحة الأسرة ورفاهها.
    155. Humanitarian organizations are on the front lines today both in meeting the immediate needs of disaster victims and in confronting the challenges inherent in the dramatically changed environment of humanitarian assistance. UN ١٥٥ - تحتل المنظمات اﻹنسانية اليوم الخطوط اﻷمامية سواء في استيفاء الاحتياجات العاجلة لضحايا الكوارث أو في مواجهة التحديات المتأصلة في بيئة متغيرة للمساعدة اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد