ويكيبيديا

    "changing patterns" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنماط المتغيرة
        
    • تغير أنماط
        
    • تغيير أنماط
        
    • بتغير أنماط
        
    • وتغير أنماط
        
    • اﻷنماط المتغيرة في
        
    • للأنماط المتغيرة
        
    • التغير في أنماط
        
    • والأنماط المتغيرة
        
    • وتغيير أنماط
        
    These, however, are under consideration for review, in light of the changing patterns in domestic criminality and the need to form international alliances in the fight against the illicit trade in small arms and light weapons. UN ولكن هذه التدابير هي قيد النظر من أجل استعراضها، وذلك في ضوء الأنماط المتغيرة في الجريمة المحلية والحاجة إلى تشكيل تحالفات دولية في المعركة ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The 2009 Global Education Digest has a chapter devoted to exploring the changing patterns in global higher education. UN وتضمّن الموجز التعليمي العالمي لعام 2009 فصلاً خاصاً يستكشف الأنماط المتغيرة في التعليم العالي على الصعيد العالمي.
    However, changing patterns in the small arms trade have complicated controls. UN بيد أن تغير أنماط تجارة تلك الأسلحة قد عقدت إجراءات الرقابة.
    There will always be new challenges to this problem, be it in the changing patterns of manufacture, trafficking or abuse of drugs. UN وسنواجه دوما تحديات جديدة في هذه المشكلة، سواء في تغير أنماط إنتاج المخدرات أو الاتجار بها أو إساءة استعمالها.
    Waste reduction needs to occur, which involves changing patterns of consumption, and efforts are required to increase income-generating activities within this field. UN ويجب الحد من النفايات، وهذا ينطوي على تغيير أنماط الاستهلاك، وبذل الجهود اللازمة لزيادة الأنشطة المدرة للدخل في هذا المجال.
    Issues related to the changing patterns of livestock production are discussed in a background paper prepared by FAO for the Commission. UN وتناقش القضايا المتعلقة بتغير أنماط إنتاج الماشية في ورقة معلومات أساسية أعدتها منظمة الأغذية والزراعة لفائدة اللجنة.
    It is the driving force of industrial development in almost all countries and, through changing patterns of international production, investment and trade, it shapes the economic globalization process. UN وهو القوة الدافعة للتنمية الصناعية في جميع البلدان تقريبا، ويحدِّد شكل العولمة الاقتصادية من خلال الأنماط المتغيرة للإنتاج والاستثمار والتجارة على الصعيد الدولي.
    In addition, a background paper on the changing patterns of livestock production has been prepared by FAO for the Commission's consideration. UN وأعدت منظمة الأغذية والزراعة أيضا ورقة معلومات أساسية عن الأنماط المتغيرة في تربية الماشية، لتنظر فيها لجنة التنمية المستدامة.
    As part of the strategy, globally changing patterns of drug abuse will be monitored, production and trafficking trends will be analysed and the relative positions of botanical and synthetic drugs will be assessed. UN وكجزء من الاستراتيجية، سيجري رصد الأنماط المتغيرة لإساءة استعمال المخدرات على الصعيد العالمي وتحليل اتجاهات الإنتاج والاتجار وتقييم الأوضاع النسبية للمخدرات النباتية والمركَّبة.
    ○ Recipient of the grant given by Turkish Family Research Institute for research on " changing patterns of Family and Gender Relations in Newly Urbanized Families " 1991-1992. UN :: حاصلة على منحة من معهد أبحاث الأسرة التركي عن البحث المعنون " الأنماط المتغيرة في العلاقات الأسرية والجنسانية في الأسر حديثة التحضر " 1991-1992.
    These changing patterns reflect the fast changing socio-cultural norms in Malta. UN وتبين هذه الأنماط المتغيرة التغير السريع للمعايير الثقافية - الاجتماعية في مالطة.
    As part of the strategy, globally changing patterns of drug abuse will be monitored, production and trafficking trends will be analysed and the relative positions of botanical and synthetic drugs will be assessed. UN وكجزء من الاستراتيجية، سيجري رصد الأنماط المتغيرة لإساءة استعمال المخدرات على الصعيد العالمي وتحليل اتجاهات الإنتاج والاتجار وتقييم الأوضاع النسبية للمخدرات النباتية والمركبة.
    The changing patterns of the criminal organizations made the prevention of trafficking a daunting task. UN ولاحظت أن تغير أنماط المنظمات الإجرامية جعل منع الاتجار مهمة صعبة.
    Moreover, in some industries, a large-scale relocation of production activity has taken place over time due to changing patterns of comparative cost, resulting in widespread closures of plants. UN وعلاوة على ذلك، تم على مدى الزمن في بعض الصناعات نقل النشاط الانتاجي على نطاق كبير بسبب تغير أنماط التكلفة المقارنة، مما أدى الى انتشار حالات إغلاق المصانع على نطاق واسع.
    (h) changing patterns of transnational corporation structures, organization and modes of operation; UN )ح( تغير أنماط الهياكل اﻷساسية وتنظيم الشركات عبر الوطنية وأشكال عملياتها؛
    12. changing patterns of violence also call for innovative responses. UN 12 - كما يستدعي تغير أنماط العنف اتخاذ تدابير مبتكرة لمواجهتها.
    Beyond sheer numbers of people, population policies and responses to climate change must take a long-term perspective on emissions and focus on changing patterns of production and consumption. UN وبصرف النظر عن الأعداد المطلقة للسكان، يجب أن تعتمد السياسات السكانية وسياسات التصدي لتغير المناخ منظورا طويل الأجل بشأن الانبعاثات وأن تركز على تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك.
    Increasing attention to changing patterns of consumption and production UN زيادة الاهتمام بتغير أنماط الاستهلاك والإنتاج
    In sections III and IV, the report focuses on the changes in livelihood patterns and the changing patterns of labour mobility, respectively. UN ويركز الفرعان الثالث والرابع على التغييرات في أنماط كسب العيش وتغير أنماط حركية القوى العاملة على التوالي.
    The complexity of the problem has been compounded by changing patterns of drug abuse, supply and distribution. UN وزاد من تعقيد المشكلة اﻷنماط المتغيرة في مجالات تعاطي المخدرات وعرضها وتوزيعها.
    For us and other countries in similar situations, the changing patterns of climate change are expected to cause increased drought and flooding. UN وبالنسبة لنا وبلدان أخرى في حالات مماثلة، من المتوقع للأنماط المتغيرة لتغير المناخ أن تتسبب في زيادة الجفاف والفيضانات.
    1. changing patterns in productive and reproductive roles UN 1 - التغير في أنماط الأدوار الإنتاجية والإنجابية
    - International trade, vulnerability and changing patterns in global demand UN :: التجارة الدولية والضعف والأنماط المتغيرة في الطلب العالمي
    Poverty eradication and changing patterns of consumption need to be the leitmotif which will guide all our efforts in the years to come. UN واستئصال شأفة الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك يجب أن يكونا الفكرة التي تهدي كل جهودنا في اﻷعوام القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد