Replace the chapeau of paragraph 2 with the following: | UN | يستعاض عن مقدمة الفقرة 2 بما يلي: |
Replace the chapeau of paragraph 2 with the following: | UN | يستعاض عن مقدمة الفقرة 2 بما يلي: |
Turning to document A/S-19/AC.1/L.1/Add.10, in the chapeau of paragraph 22, the third sentence was deleted and replaced by the following: | UN | وإذ ننتقل إلى الوثيقة A/S-19/AC.1/L.1/Add.10، في مقدمة الفقرة ٢٢، حذفــت الجملــة الثالثــة واستبدلــت بما يلي: |
However, a necessary consequential adjustment to the chapeau of paragraph 1 was overlooked. | UN | غير أنه أُغفل إدخال تعديل تبعي على فاتحة الفقرة 1. |
Therefore, the chapeau of paragraph 1 should make exception to paragraph 2 as well. | UN | ولذلك، ينبغي أن تتضمن فاتحة الفقرة 1 استثناء للفقرة 2 كذلك. |
After discussion, the Working Group agreed that the chapeau of paragraph 1 should be retained with appropriate adjustments, while the examples given in subparagraphs 1 (a) through (d) should be discussed in the guide to enactment of the draft Model Law. | UN | 17- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أن يُحتفَظ بفاتحة الفقرة 1 مع إدخال تعديلات مناسبة عليها؛ أمَّا الأمثلة الواردة في الفقرات الفرعية 1 (أ) إلى (د) فينبغي أن تُناقَش في دليل اشتراع مشروع القانون النموذجي. |
This concept is reflected in the chapeau of paragraph 1 of Annex D of the Stockholm Convention, which states: | UN | 2 - ويظهر هذا المفهوم في ديباجة الفقرة 1 من المرفق دال من اتفاقية استكهولم التي تنص على ما يلي: |
135. There was general support to include the phrase " on an equal basis with others " in the chapeau of paragraph 1, so that it now reads: | UN | 135 - كان هناك تأييد عام لإدراج عبارة " على قدم المساواة مع الآخرين " ضمن مقدمة الفقرة 1، وبذا يكون نصها الحالي كما يلي: |
Moreover, there had been some debate as to whether or not there should be any qualification of the word " satisfy " in the chapeau of paragraph 1, and the Working Group had decided not to establish any standard in that regard. | UN | وعلاوة على ذلك، كان هناك بعض الجدل عمّا إذا كان ينبغي أو لا ينبغي وجود أي قيد على استعمال كلمة " يقنع " في مقدمة الفقرة 1 وقرر الفريق العامل ألا ينشئ أي معيار في هذا الصدد. |
- the phrase along the lines of " or are delivered in a closed container but the carrier or the performing party has in fact inspected the goods " should be inserted in the chapeau of paragraph 3 after " in a closed container " ; and | UN | - إدراج عبارة على غرار العبارة التالية: " أو عندما تسلَّم في حاوية مغلقة ويتفقدها الناقل أو الطرف المنفذ فعلا " في مقدمة الفقرة 3 بعد عبارة " في حاوية مغلقة " ؛ |
Limited to tariff reductions, the approach failed to place the environmental agenda and the development dimension on top of the effort, nor did it address the mutual supportiveness of trade and the environment as mandated by the chapeau of paragraph 31 of the DMD. | UN | ونظراً لاقتصار هذا النهج على التخفيضات التعريفية فإنه فشل في إيلاء الأولوية لجدول الأعمال البيئي والبُعد الإنمائي ولم يتصد لمسألة التآزر بين التجارة والبيئة وفقاً لما جاء في مقدمة الفقرة 31 من إعلان الدوحة الوزاري. |
This is expressed in the chapeau of paragraph (b). | UN | وقد نص على ذلك صراحة في مقدمة الفقرة )ب(. |
30. There was general support for the proposal that a non-exhaustive list of the various contexts in which deprivation of liberty may occur be inserted in the chapeau of paragraph 2. | UN | 30 - وحصل على تأييد عام الاقتراح المتعلق بتضمين مقدمة الفقرة قائمة غير حصرية بالسياقات التي يمكن أن يحدث فيها الحرمان من الحرية. |
88. I would also note that in some instances the point can be captured by using the phrase " on an equal basis with others " as we have in the chapeau of paragraph 1 of this article. | UN | 88 - وأود الإشارة كذلك إلى أنه يمكن تناول هذه النقطة باستخدام عبارة " على قدم المساواة مع الآخرين " على النحو الوارد في مقدمة الفقرة 1 من هذه المادة. |
To that effect, it was proposed that the words " or on behalf " should be added in the chapeau of paragraph 2 (a) after the phrase " At the request " . | UN | واقترح لذلك الغرض أن تضاف عبارة " أو نيابة عنه " بعد عبارة " يتذرّع ضده بالتدبير " في مقدمة الفقرة 2 (أ). |
100. It was generally felt that the chapeau of paragraph 6 of draft article 88a should refer not only to paragraph 1 but to all other paragraphs of draft article 88a. | UN | 100- ارتئي بوجه عام أنّ مقدمة الفقرة 6 من مشروع المادة 88 أ لا ينبغي أن تشير إلى الفقرة 1 فحسب، بل وإلى كل الفقرات الأخرى من مشروع المادة 88 أ أيضا. |
Further, in view of the fact that paragraph 1 is the main rule, the better text of the chapeau of paragraph 1 might possibly be as follows: | UN | وفضلا عن ذلك، ونظرا إلى أن الفقرة 1 هي القاعدة الرئيسية، فلعلّ من الأفضل أن يكون نصّ فاتحة الفقرة 1 كما يلي: |
- The words " unless otherwise agreed and " be deleted from the chapeau of paragraph 1; and | UN | - حذف عبارة " ما لم يُتَّفق على خلاف ذلك و " من فاتحة الفقرة 1؛ |
It was agreed that the words " the use of " in the chapeau of paragraph 1 should be deleted. | UN | 50- اتُّفِق على حذف كلمة " استخدام " في فاتحة الفقرة 1. |
With regard to the chapeau of paragraph 1, her delegation was in favour of the formulation “widespread or systematic commission of such acts” and the inclusion of all the elements set out in paragraph 1 (a) to (j). | UN | ٨٨ - وفيما يتعلق بفاتحة الفقرة ١ ، قالت ان وفدها يحبذ الصياغة " ارتكاب واسع النطاق أو منهجي لمثل هذه اﻷفعال " ، وادراج جميع العناصر الواردة في الفقرة ١ )أ( الى )ي( . |
It was pointed out that the chapeau of paragraph 23 addressed two other notable aspects: advancement of the sound management of chemicals for sustainable development and enhancement of the capacity of developing countries. | UN | وأشير إلى أن ديباجة الفقرة 23 تناولت جانبين بارزين هما: تقدم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل التنمية المستدامة، وتعزيز قدرات البلدان النامية. |
First, the deletion of the language in the chapeau of paragraph 3 of the phrase `has a broad scope covering at least, but not limited to...' | UN | أولاً، حذف الصيغة اللغوية الواردة في أول الفقرة الثالثة " للنهج الاستراتيجي نطاق عريض يشمل على الأقل، وليس مقصوراً على.... " |