ويكيبيديا

    "chapter viii of the model law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفصل الثامن من القانون النموذجي
        
    Both stages of the framework agreement procedures are subject to the challenge and appeal mechanisms of chapter VIII of the Model Law. UN وتخضع كلتا مرحلتي إجراءات الاتفاق الإطاري لآليات الاعتراض والاستئناف المنصوص عليها في الفصل الثامن من القانون النموذجي.
    If a challenge is submitted, the provisions in chapter VIII of the Model Law would address any suspension of the procurement procedure and other appropriate remedies. UN أمَّا إذا قُدّم اعتراض فإنَّ الأحكام الواردة في الفصل الثامن من القانون النموذجي تتناول أي تعليق لإجراءات الاشتراء وسبل الانتصاف الأخرى.
    chapter VIII of the Model Law UN الفصل الثامن من القانون النموذجي
    Once the challenge has been submitted, the provisions on challenge and appeal proceedings of chapter VIII of the Model Law would address a suspension of the procurement procedure and other appropriate remedies. UN أما بعد تقديم الاعتراض، فإنَّ الأحكام المتعلقة بإجراءات الاعتراض والاستئناف الواردة في الفصل الثامن من القانون النموذجي تتناول وقف إجراءات الاشتراء وسبل الانتصاف الأخرى.
    Any or all of them may be challenged by suppliers or contractors under chapter VIII of the Model Law before the deadline for presenting submissions. UN ويجوز للمورّدين أو المقاولين الاعتراض على أيٍّ منها أو عليها كلّها بمقتضى الفصل الثامن من القانون النموذجي قبل حلول الموعد النهائي لتقديم العروض.
    The meeting will first discuss chapter VIII of the Model Law (Some possible aspects of consumer protection). UN سيناقش الاجتماع في البداية الفصل الثامن من القانون النموذجي (بعض الجوانب الممكنة لحماية المستهلك).
    X. Subjects to be addressed in procurement regulations in the context of chapter VIII of the Model Law (Challenge proceedings) [**hyperlink**], in the order of the articles UN عاشراً- المواضيع التي ينبغي تناولها في لوائح الاشتراء في سياق الفصل الثامن من القانون النموذجي (إجراءات الاعتراض) [**وصلة تشعُّبية**]، وفقاً لترتيب المواد
    The procuring entity should bear in mind that failures occurring due to reckless or intentional actions by the procuring entity, as well as decisions taken by the procuring entity to address issues arising from failures of its automatic systems, including on an extension of the applicable deadline, could give rise to a right of challenge by aggrieved suppliers and contractors under chapter VIII of the Model Law. UN وعلى الجهة المشترية أن تأخذ في الاعتبار أنَّ الأعطال التي تقع بسبب تصرفاتها المستهترة أو المتعمّدة وكذلك بسبب القرارات التي تتخذها لمعالجة المسائل الناشئة عن الأعطال في نظمها الآلية، بما في ذلك تمديد الموعد النهائي المنطبق، يمكن أن تفضي إلى منح المورِّدين أو المقاولين المتضررين حق الطعن بموجب الفصل الثامن من القانون النموذجي.
    The reasons for their disqualification will be communicated to them in accordance with articles 17 (10) and 48 (3)(e) and this should give them sufficient information to consider whether to challenge under chapter VIII of the Model Law their exclusion. UN وتقضي الفقرة (10) من المادة 17 والفقرة الفرعية (3) (هـ) من المادة 48 بإبلاغ هؤلاء المورِّدين أو المقاولين بأسباب عدم تأهيلهم؛ وينبغي أن تعطيهم تلك الأسباب ما يكفي من معلومات للنظر في تقديمهم اعتراضاً على استبعادهم بموجب الفصل الثامن من القانون النموذجي.
    The purpose of the provision in paragraph (3) allowing disclosure to the suppliers or contractors of the relevant parts of the record at the time when the decision to accept a particular submission (or the decision to cancel the procurement proceedings) has become known to them is to give efficacy to the right to challenge under article 63 (which falls within chapter VIII of the Model Law). UN 7- والغرض من الحكم الوارد في الفقرة (3) بالسماح بإطلاع المورِّدين أو المقاولين على أجزاء السجل ذات الصلة عندما يتناهى إلى علمهم قرارُ قبول عرض بعينه (أو قرارُ إلغاء إجراءات الاشتراء) هو تفعيل حق الاعتراض الذي تكفله المادة 63 (التي تقع ضمن الفصل الثامن من القانون النموذجي).
    In a few States, the legislation stipulates that the provisions modelled on chapter VIII of the Model Law on recognition and enforcement of awards (arts. 35 and 36) apply also to orders made under the provision modelled on article 17 of the Model Law. UN وفي قلة من الدول ، ينص التشريع على أن اﻷحكام المصوغة على نموذج الفصل الثامن من القانون النموذجي بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم وتنفيذها )المادتين ٥٣ و ٦٣( تطبق أيضا على اﻷوامر الصادرة بمقتضى الحكم المصوغ على نموذج المادة ٧١ من القانون النموذجي .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد