ويكيبيديا

    "chemical or biological weapons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية
        
    • أسلحة كيميائية أو بيولوجية
        
    • لﻷسلحة الكيميائية أو البيولوجية
        
    • الأسلحة الكيميائية والبيولوجية
        
    • باﻷسلحة الكيميائية أو البيولوجية
        
    • أو الكيميائية أو البيولوجية
        
    • والكيميائية والبيولوجية
        
    • سلاح كيميائي أو بيولوجي
        
    We call on other parties to the Protocol to reject the use of chemical or biological weapons as a retaliatory measure. UN ونناشد الأطراف الأخرى في البروتوكول أن ترفض استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية كإجراء انتقامي.
    Government controls exist to prevent the diversion of any materials which could be used in the manufacture of chemical or biological weapons. UN وتوجد ضوابط حكومية لمنع تحويل أية مواد يمكن استخدامها في صنع الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    If it is determined that chemical or biological weapons have been used in the Syrian conflict, then from this moment forward, the United States will be morally obligated to intervene. Open Subtitles إذا تقرر أن الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية قد تم استخدامها في الصراع السوري فمنذ هذه اللحظة
    The Islamic Republic of Afghanistan does not have chemical or biological weapons. UN ولا يوجد لدى جمهورية أفغانستان الإسلامية أي أسلحة كيميائية أو بيولوجية.
    92. Experts generally agree that the acquisition and use of nuclear weapons by terrorists is less likely than the possible use of chemical or biological weapons. UN 92- يتفق الخبراء عموما على اعتبار اقتناء واستخدام الأسلحة النووية من قبل إرهابيين أمرا أقل احتمالا من إمكانية استخدام أسلحة كيميائية أو بيولوجية.
    Even if, arguendo, the use of nuclear weapons were to be treated as also prohibited, their proportionate use by way of belligerent reprisal in order to deter further use of chemical or biological weapons would have been lawful. UN وإذا كان ينبغي، على سبيل المحاجﱠة، اعتبار اﻷسلحة النووية محظورة أيضا، لكان استخدامها المتناسب على سبيل الانتقام الحربي بغية ردع مزيد من الاستخدام لﻷسلحة الكيميائية أو البيولوجية أمرا مشروعا.
    " 1. The production, development, marketing, possession, transfer or stockpiling of chemical or biological weapons or related munitions shall be punished by imprisonment for 6 to 12 years. UN " 1 - يعاقب على صنع الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وذخائرها أو تطويرها أو تسويقها أو حيازتها أو إحالتها أو تخزينها بالسجن من 6 إلى 12 سنة.
    Some are conducting activities that give rise to grave concerns about their compliance with their obligations not to research, develop, produce, stockpile or use chemical or biological weapons. UN ويقوم البعض الآخر بنشاطات تثير قلقا عظيما بشأن امتثاله لالتزاماته بعدم القيام بأبحاث في مجال الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو تطويرها أو إنتاجها أو تخزينها أو استعمالها.
    It is unclear whether it would now be able to work effectively if the Secretary-General were called upon to investigate allegations of chemical or biological weapons use. UN وليس من الواضح ما إذا كان يمكن لهذه الآلية الآن أن تعمل بكفاءة إذا طُلب إلى الأمين العام التحقيق في مزاعم باستخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    150. Undoubtedly Al-Qaida is still considering the use of chemical or biological weapons to perpetrate its terrorist actions. UN 150 - ومما لا شك فيه أن تنظيم القاعدة لا يزال يدرس استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية لتنفيذ هجماته الإرهابية.
    Moreover, it does not provide any form of support to non-state actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. UN وهي فضلا عن ذلك لا توفر الدعم بأي شكل من الأشكال للجهات من غير الدول التي تحاول استحداث أو اقتناء أو صنع أو حيازة أو نقل أو تحويل أو استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها.
    13. In July, UNMOVIC experts attended a workshop in New York to discuss the United Nations mandate to investigate allegations of the use of chemical or biological weapons. UN 13 - وفي تموز/يوليه، شارك خبراء اللجنة في حلقة عمل عقدت في نيويورك لمناقشة ولاية الأمم المتحدة في مجال التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    Sierra Leone does not have any national procedures or legislation that specifically prohibits non-State actors from manufacturing, acquiring, possessing, developing, transporting or using chemical or biological weapons and their means of delivery, in particular for terrorist purposes. UN ليس لدى سيراليون أي إجراءات أو تشريعات وطنية تحظر على الجهات من غير الدول صنع الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، أو حيازتها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو استعمالها، لا سيما في الأغراض الإرهابية.
    In order to coordinate efforts to promote certain treaties relating to international humanitarian law, the Advisory Service has also been in contact with such organizations as the Coalition for the International Criminal Court and organizations active in matters relating to the use of chemical or biological weapons. UN وما فتئت الدائرة الاستشارية، أيضا سعيا منها إلى تنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز معاهدات معينة تتعلق بالقانون الإنساني الدولي، تربط الاتصالات مع منظمات مثل التحالف من أجل المحكمة الجنائية الدولية، ومع منظمات نشطة في مجالات تتصل باستعمال الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    Likewise, article 823 of the reformed Penal Code proposed by the Supreme Court of Justice provides that anyone using genetic engineering to produce chemical or biological weapons or weapons designed to exterminate the human race shall be punished by 6 to 12 years in prison and a fine of 600 to 1,200 tax units. Anti-terrorism bill UN وعلاوة على ذلك، يقضي الاقتراح المقدم من محكمة العدل العليا، بإصلاح قانون العقوبات، في مادته 823، على أن من يستعمل الهندسة الوراثية في إنتاج أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو أسلحة لإبادة الإنسان، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 6 سنوات و 12 سنة وغرامة تتراوح بين 600 و 200 1 وحدة ضريبية.
    The Republic of Uganda does not provide any form of support to non-State actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use chemical or biological weapons and their means of delivery. UN لا تقدم جمهورية أوغندا أي شكل من أشكال الدعم للجهات غير التابعة للدول التي تحاول استحداث أسلحة كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    In making this strengthened assurance, the Review affirmed that any State eligible for the assurance that used chemical or biological weapons against the United States or its allies and partners would face the prospect of a devastating conventional military response. UN ولدى إعلانه هذه التأكيدات المعززة، أكد الاستعراض أن من حق أي دولة أن تصلها تأكيدات بأنها إذا ما استخدمت أسلحة كيميائية أو بيولوجية ضد الولايات المتحدة أو حلفائها وشراكائها فستواجه احتمال رد عسكري تقليدي مدمر.
    Expressing grave concern at the threat by the Syrian authorities to use chemical or biological weapons and at allegations of reported use of such weapons, and welcoming the decision of the Secretary-General to investigate all allegations of their use in the Syrian Arab Republic, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تهديد السلطات السورية باستعمال أسلحة كيميائية أو بيولوجية وإزاء الادعاءات التي تفيد باستعمال أسلحة من هذا القبيل، وإذ ترحب بقرار الأمين العام التحقيق في جميع الادعاءات التي تفيد باستعمال هذه الأسلحة في الجمهورية العربية السورية،
    Aiming to prevent development, acquiring, manufacturing and possession, transportation, transfer and use of chemical, biological and nuclear weapons, in March 2004 the National Assembly adopted amendments to the Criminal Code (Official Gazette of the Republic of Macedonia No. 19/04) thus incriminating (Article 407-b) " misuse of chemical or biological weapons " as a crime against humanity and international law. UN وبغية الحيلولة دون استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية وحيازتها وصنعها وامتلاكها ونقلها وتحويلها واستعمالها، أقرت الجمعية الوطنية في شهر آذار/مارس 2004 تعديلات على القانون الجنائي ( " الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا " العدد 19/2004 " )، تجّرم (المادة 407 - ب) " سوء استخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية " وتعتبره جريمة بحق الإنسانية وخرقا للقانون الدولي.
    Their deterrent value against chemical or biological weapons is at best questionable, and to actually use them in retaliation for such an attack does not seem a viable proposition politically, let along morally. UN وأن قيمتها الرادعة بالمقارنة باﻷسلحة الكيميائية أو البيولوجية تكون موضع شك في أحسن اﻷحوال، واستخدامها الفعلي في إجراء انتقامي على هجوم من هذا النوع لا يبدو اقتراحاً سليماً من الناحية السياسية فضلاً عن الناحية اﻷخلاقية.
    Cooperative action to prevent illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery, and related materials UN العمل التعاوني لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، والمواد ذات الصلة
    We agree with the widely held view that the best guarantee against the threat of the possible use of nuclear, chemical or biological weapons is in their elimination. UN ونتفق مع الرأي الشائع بأن أفضل ضمان ضد التهديد باحتمال استعمال الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية هو القضاء عليها.
    76. The United States Military has not abandoned any mines, chemical or biological weapons in the former Canal Zone. UN 76- ولم يخلِّف الجيش الأمريكي وراءه أي لغم أو سلاح كيميائي أو بيولوجي فيما كان يعرف سابقاً بمنطقة القناة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد