ويكيبيديا

    "child support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعم الطفل
        
    • نفقة الطفل
        
    • دعم الأطفال
        
    • إعالة الطفل
        
    • إعالة الأطفال
        
    • نفقة الأطفال
        
    • النفقة
        
    • دعم الطفولة
        
    • إعالة للطفل
        
    • رعاية الطفل
        
    • بدعم الأطفال
        
    • بإعالة الطفل
        
    • نفقة للطفل
        
    • وإعالة الأطفال
        
    • لإعالة الطفل
        
    I'll make sure it comes back in alimony and child support. Open Subtitles و سأحرص على الحصول على نسبة من أجل دعم الطفل
    Not only does this relate to custody and access but payment of child support for children born outside of marriage and contribution to unmarried mothers for pregnancy and childbirth costs. UN ولا يتصل هذا فقط بحضانة الطفل ورؤيته وإنما يتصل أيضا بدفع نفقة الطفل للأطفال المولودين خارج نطاق الزواج وتقديم مساهمة في نفقات الحمل والولادة للأمهات غير المتزوجات.
    In South Africa, the child support grant programme recognizes the great diversity of households in the country. UN وفي جنوب أفريقيا، يُسلّم برنامج منح دعم الأطفال بالتباين الكبير بين الأسر المعيشية في البلد.
    If guilt was not determined in respect of either party, the husband was bound to pay child support only. UN فإذا لم تتقرر الإدانة فيما يتعلق بأي من الطرفين، على الزوج أن يدفع نفقة إعالة الطفل فحسب.
    Lastly, she wondered how the concept of the male breadwinner and that of equal responsibility for child support were reconciled in practice. UN وأخيرا، تساءلت كيف سيتم التوفيق بين مفهوم المعيل الذكر ومفهوم المسؤولية المتساوية في إعالة الأطفال في الممارسة العملية.
    There were, however, practical obstacles to enforcement, since many fathers were unemployed and did not have the funds to pay child support or alimony. UN غير أن هناك عقبات عملية عند إنفاذ القرارات، بما أن كثيرا من الآباء عاطلون عن العمل وليس لديهم مال لدفع نفقة الأطفال.
    The Act is administered through the child support Agency of the Department of Inland Revenue. UN وتشرف على إدارة القانون وكالة دعم الطفل التابعة لإدارة الدخل الداخلي.
    The mechanisms for enforcement of child support obligations by non-custodial parents in case of separation or divorce are discussed under article 23. UN وقد سبق الحديث في المادة 23 عن كيفية إعمال التزامات دعم الطفل في حالة انفصال الزوجين أو الطلاق.
    16.5. Securing Payment of child support Expenses in Divorced Families UN 16-5 تأمين سداد مصروفات دعم الطفل في الأسر المطلقة
    4. Legal scheme to secure child support at divorce UN 4- النظام القانوني لتأمين نفقة الطفل عند الطلاق
    The social security programme supports 10 million children through child support, foster care and care dependency grants. UN ويقدم برنامج الضمان الاجتماعي الإعانة لعشرة ملايين طفل عن طريق مِنح نفقة الطفل ومِنح الكفالة والإعالة.
    As for child support, there is current legislation that covers the maintenance and support of children. UN أما فيما يخص إعالة الأطفال، فثمة تشريع حالي يشمل دعم الأطفال ورعايتهم.
    In addition, in 2004, the Corporation eliminated the practice of considering child support payments as part of the rent assessment determination. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألغت الشركة الممارسة المتعلقة باعتبار مدفوعات دعم الأطفال كجزء من تحديد الإيجار الواجب دفعه.
    I call it a guaranteed 18 years of child support. Open Subtitles أنا أطلق عليه 18 سنة مضمونة من إعالة الطفل
    He's caught up on ten years' worth of child support. Open Subtitles لقد دفع ما يساوى عشر سنوات من إعالة الطفل
    It enquired about additional measures taken to ensure equal rights between men and women in the area of child support and inheritance. UN واستفسرت عن التدابير الإضافية التي اتُخذت لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في مجال إعالة الأطفال والميراث.
    child support is paid for by the father, in case the mother gets custody, and the child support Orders are strictly enforced. UN ويدفع الأب إعالة الأطفال إذا حصلت الأم على حضانتهم، ويجري إنفاذ قوانين إعالة الأطفال بصرامة.
    Divorced mothers who retained custody of their children were entitled to child support from the father until the children reached the age of 21 or until they had finished university. UN وتتمتع الأمهات المطلقات اللائي يحتفظن بحضانة أطفالهن بالحق في الحصول على نفقة الأطفال من الوالد حتى يبلغ الأطفال سن 21 عاما أو حتى ينتهوا من دراستهم الجامعية.
    While in Canada, he claims that secret charges were laid against him and when he returned to the United States he was arrested on non-payment of child support charges previously unknown to him. UN وهو يدّعي أن تهماً سرية قد وُجهت ضده بينما كان في كندا، وعندما عاد إلى الولايات المتحدة تمّ توقيفه بتهم لم يكن على علمٍ بها تتصل بعدم دفع النفقة لأطفاله.
    The reach of the South African child support grant: evidence from KwaZulu-Natal. UN الإطار الذي بلغته منحة دعم الطفولة في جنوب أفريقيا: قرائن من منطقة كوازولو ناتان.
    T.A. currently lives in rented housing together with her children and her former partner has been ordered by a court to pay child support. UN حالياً في مسكن مؤجر هي وأطفالها وصدر الأمر من المحكمة إلى شريكها السابق بأن يدفع إعالة للطفل.
    After the child has turned 1 year: partial work possibilities in addition to child care allowance, child support and carding benefit UN بعد أن يبلغ الطفل سنة واحدة: الاستفادة من إمكانية الدوام الجزئي ومن بدل رعاية الطفل واستحقاقات دعم تربية الطفل وغيرها؛
    For that purpose the Registrar shall assign a child support person to assist any child as soon as he or she is identified as a witness. UN ولهذا الغرض يعين المسجل شخصا معنيا بدعم الأطفال لمساعدة أي طفل بمجرد تعيينه شاهدا.
    If the father refused to provide financial support, the woman had the right to request a court order for child support. UN أما إذا رفض الأب تقديم دعم مالي، يحق للمرأة أن تطلب من المحكمة أن تصدر أمرا تقضي فيه بإعالة الطفل.
    Member States are encouraged to facilitate the pursuit of claims to establish paternity or obtain child support. UN والدول الأعضاء مطالبة بتيسير متابعة الطلبات التي تقدم لإثبات الأبوة أو الحصول على نفقة للطفل.
    Additional information should be provided on the financial and property rights of women following divorce and on child custody and child support regulations. UN وينبغي توفير معلومات إضافية عن الحقوق المالية وحقوق النساء في الملكية بعد الطلاق وعن أنظمة حضانة وإعالة الأطفال.
    Then, if there had been any tax overpayments, they were recognized against the payment of child support payments. UN وفي حالة وجود مدفوعات زائدة تُسحب مقابل المبلغ المستحق لإعالة الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد