It includes a salutary provision for declaration of a child marriage as void at the option of the child who contracted such marriage. | UN | ويشمل ذلك القانون حكماً قانونياً يعلن بموجبه زواج الطفل بأنه لاغٍ وباطل بخيار الطفل الذي يكون قد عقد مثل هذا الزواج. |
The court can also order that a child who is illegally in Namibia is assisted in applying for asylum. | UN | ويمكن أيضاً للمحكمة أن تأمر بمساعدة الطفل الذي يوجد في ناميبيا بصورة غير قانونية للتقدم بطلب اللجوء. |
It does not, therefore, only refer to a child who is carrying or has carried arms. | UN | وبالتالي، فإنها لا تشير فقط إلى الطفل الذي يحمل السلاح أو سبق له أن حمله. |
In the Child Act, any child who cannot stay with his/her parents can be provided for alternative care in the community including foster care. | UN | ووفقا لقانون الطفل يمكن لأي طفل لا يستطيع البقاء مع والديه الحصول على الرعاية البديلة بما في ذلك العيش مع أسرة بديلة. |
Foster parents may request additional monies on behalf of a child who has been assessed as having special needs. | UN | وبوسع بيوت الكفالة أيضاً أن تطلب مبلغاً أكبر عن كل طفل يعتبر أنه بحاجة إلى عناية خاصة. |
Support to biological families, and subsequently assistance to a child who cannot remain with his or her own family are the most important measures. | UN | وأهم تلك التدابير على الإطلاق دعم الأسر البيولوجية وتقديم المساعدة في وقت لاحق للطفل الذي لا يمكنه البقاء في كنف أسرته. |
The international and domestic law and procedures applicable to the child who is considered a refugee or is seeking asylum; | UN | القوانين والاجراءات الدولية والمحلية المنطبقة على الطفل الذي يعتبر لاجئاً أو طالب اللجوء؛ |
However, a child who was not the object of exploitation or abuse, but who exploited and abused other children should be treated in consequence, according to the criminal responsibility established by the laws of each State. | UN | غير أن الطفل الذي لم يكن هو نفسه موضع استغلال أو تعدّ بل القائم بالاستغلال والتعدي على أطفال آخرين يجب أن يعامل نتيجة لذلك طبقاً للمسؤولية الجنائية التي تقررها قوانين كل دولة. |
The international and domestic law and procedures applicable to the child who is considered a refugee or is seeking asylum; | UN | القوانين والاجراءات الدولية والمحلية المنطبقة على الطفل الذي يعتبر لاجئاً أو طالب لجوء؛ |
The age limit of eight years in the case of an adopted child or a child who has been officially deemed disabled is maintained. | UN | ولم يتغير الحد الأقصى المحدد بـ 8 أعوام في حالة الطفل المتبنَّى أو الطفل الذي بلغ مستوى معينا من الإعاقة. |
In turn, a child who was nurtured, loved and educated would become a responsible citizen. | UN | وبدوره، فإن الطفل الذي يحظى بالرعاية والتغذية والتعليم والحب سيصبح مواطنا مسؤولا. |
In the case of a child who has been traumatized, every step should be taken to enable the child to enjoy healthy development; | UN | أما الطفل الذي تعرض لصدمة، فينبغي اتخاذ كل الخطوات اللازمة لتمكين هذا الطفل من التمتع بنمو سليم؛ |
I heard there was a child who briefly lived here. | Open Subtitles | سمعت أنه كان هناك طفل عاش هنا لفترة وجيزة |
as her crime, equally serious, cannot fall on an innocent child who can still be redeemed for the cause of the new Spain. | Open Subtitles | ، كما أن جريمتها ، الخطيرة لا يمكن أن تقع على طفل برئ الذي يمكنه أن يحظى بالحرية لأجل إسبانيا الجديدة |
You're an abandoned child who for 23 years has been brutalized by the ignorant swine of this world who are afraid of anyone different. | Open Subtitles | كنت طفل المهجور الذي كان لمدة 23 عاما يعامل بوحشية من قبل الخنازير الجهلة هذا العالم الذين هم يخافون من أي مختلف |
Eight more police officers were wounded, as well as a 10-year-old child who was standing close to the site. | UN | وأصيب بجروح 8 أفراد آخرين من الشرطة إلى جانب طفل في العاشرة من عمره كان قريبا من الموقع. |
Lebanon had criminalized sexual intercourse with or other inappropriate acts against the modesty or decency of a child who is not over 15 years of age. | UN | ويجرّم لبنان الاتصال الجنسي بأي طفل لم يتجاوز عمره على 15 عاما أو ارتكاب أفعال أخرى لا تليق بحياء الطفل أو حشمته. |
For a child who was born as a slave there is no such thing as a world that is better or worse. | Open Subtitles | للطفل الذي وُلدَ كعبد، لا يوجد شيء اسمه عالمٌ أفضل أو أسوء. |
Your honor, my client saved the innocent life of a little kidnapped child who was innocent and utterly... kidnapped. | Open Subtitles | سيادة القاضي, موكلي أنقذ الحياة البريئة لطفل صغير مخطوف و كان بريئاً و بشكل تام كان مخطوفاً |
With regard to a child who is found in Kenya and is or appears to be under eight years and whose nationality and parents are not known, then he or she is presumed to be a Kenyan citizen by birth. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال الذين يتم العثور عليهم في كينيا ويكونون دون الثامنة من العمر أو يبدون كذلك، وتكون جنسية والديهم غير معروفة، فيفترض أنهم مواطنون كينيون بالمولد. |
A farmer, some time previously, happened to have noticed the child who fired the fatal shot practising. | Open Subtitles | هناك فلاح قبل ذلك الحادث لاحظ ان الطفل الذى اطلق السهم كان يداوم على التدريب. |
This amendment would seemingly serve to undermine the welfare of the girl child who is forced to marry her legal guardian. | UN | ومن شأن هذا التعديل أن يؤدي على ما يبدو إلى تقويض رفاه الطفلة التي تجبر على الزواج من وصيها القانوني. |
The child who is cared for and raised with these values will become an adult who is a builder of good and an activist for solidarity without borders. | UN | والطفل الذي يترعرع وينشأ في جو تسود فيه هذه القيم سيصبح كهلا صانعا للمعروف وناشطا من لُدنِّة لتحقيق التضامن. |
Then came whispers of a chosen child who would grow up to lead mankind out of darkness. | Open Subtitles | لذلك سرقوا أجسادنا بعد ذلك إنتشرت أقاويل عن طفلٍ مختار سيكبر ليقود البشرية خارج الظلمات |