ويكيبيديا

    "child-care" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رعاية الأطفال
        
    • رعاية الطفل
        
    • لرعاية الطفل
        
    • لرعاية الأطفال
        
    • رعاية الطفولة
        
    • برعاية الأطفال
        
    • العناية بالطفل
        
    • برعاية الطفل
        
    • حضانة الأطفال
        
    • مجال رعاية اﻷطفال
        
    • لرعاية الطفولة
        
    • رعاية أطفال
        
    • لرعاية طفلها
        
    • الرعاية لﻷطفال
        
    • قانون اجازة رعاية
        
    At present, corporal punishment of children is prohibited in all public institutions, such as schools and child-care facilities. UN ويُحظر حالياً تسليط العقاب البدني على الأطفال في جميع المؤسسات العامة، مثل المدارس ومرافق رعاية الأطفال.
    Efforts were under way to expand the child-care network throughout the country. UN وتبذل حاليا جهود لتوسيع شبكة رعاية الأطفال في جميع أنحاء البلد.
    They had also enjoyed an extensively subsidized system of child-care leave and maternity benefits and a social welfare system. UN كما تمتعت المرأة أيضا بنظام مدعوم على نحو كبير لاجازة رعاية الطفل وفوائد اﻷمومة ونظام الرفاه الاجتماعي.
    Information on ways to return to work after maternity and child-care leave UN معلومات عن طرق العودة إلى العمل بعد الأمومة وإجازة رعاية الطفل
    Some women's groups also offer child-care services. UN وبعض الجماعات النسائية تقدم أيضا خدمات لرعاية الطفل.
    Under that statute, both male and female workers were able to take child-care leave in order to rear children. UN وبموجب هذا القانون، يستطيع العمال والعاملات الحصول على إجازة لرعاية الأطفال بغية تربية أطفالهم.
    Subsidy on child-care fees, basic senior pensions UN إعانة مقدمة لرسوم رعاية الأطفال ومعاشات كبار السن الأساسية
    Promote entrepreneurship amongst providers of child-care UN تشجيع مباشرة الأعمال الحرة لدى مقدمي خدمات رعاية الأطفال
    In addition, child-care centres represent an alternative service that contributes to efforts to enhance women's development. UN وتمثل مراكز رعاية الأطفال أيضاً خدمة بديلة تساهم في الجهود المبذولة لتعزيز تنمية المرأة.
    Many women are still barred from paid employment because of their home-making and child-care duties. UN فلا تزال نساء كثيرات محرومات من العمل بأجر بسبب واجباتهن المنـزلية ومسؤولياتهن في رعاية الأطفال.
    Parents who depend on care of their children by child-care facilities or childminders due to their work may obtain financial support for care indexed to their income. UN ويستطيع الآباء الذين يعتمدون على مرافق رعاية الأطفال أو القائمين بالرعاية لرعاية أطفالهم، بسبب عملهم، الحصول على دعم مالي للرعاية يحسب على أساس دخلهم.
    It appears that local child-care programmes are gradually reaching more marginalized children, as this target envisages. UN وكما يبدو فإن برامج رعاية الأطفال المحلية تصل تدريجيا إلى عدد أكبر من الأطفال المهمَّشين، حسب المتوخى في هذا الهدف.
    In case of a student of disadvantageous situation the head of school should obtain the opinion of the child-care services. UN وإذا كان الطالب يعيش في أوضاع صعبة، يتعين على مدير المدرسة أن يحصل على رأي مؤسسات رعاية الطفل.
    Immunization " plus " also links with community-based activities to help communities and families improve child-care practices. UN كما ترتبط المبادرة بالأنشطة المجتمعية لمساعدة المجتمعات المحلية والأسر على تحسين ممارساتها في مجال رعاية الطفل.
    (iii) child-care campaigns: immunization and anti-dehydration campaign to prevent blindness, the southern Sudan, 1994; UN ' ٣` حملات رعاية الطفل: حملة التطعيم ضد الجفاف للوقاية من العمى، جنوب السودان، ١٩٩٤؛
    Some of these funds are intended for redevelopment of rest homes for the elderly, a senior citizens’ centre and a child-care programme for low-income families. UN وستوجه بعض هذه اﻷموال ﻹعادة تطوير منازل إقامة المسنين، ومركز كبار السن، وبرنامج رعاية الطفل لﻷسر منخفضة الدخل.
    External child-care facilities have been regularly expanded. UN وجرى بانتظام توسيع نطاق المرافق الخارجية لرعاية الطفل.
    In addition, the Government provided assistance to voluntary agencies to run child-care services, including mobile crèches for children of women labourers and poor women. UN وإضافة إلى ذلك تقدم الحكومة المساعدات إلى الوكالات الطوعية لفتح مرافق لرعاية الأطفال بما في ذلك دور حضانة متنقلة لأطفال الكادحات والفقيرات.
    The fact that I had no child-care experience mattered little to the matriarchs of the Upper East Side. Open Subtitles الحقيقة ليس لدي أدنى خبرة في مجال رعاية الطفولة أسرعت إلى رئيسة الأسرة بالجانب الشمالي الشرقي
    child-care benefit is due for the youngest child only, and is also payable for foster children and adopted children. UN ولا يدفع الاستحقاق المتعلق برعاية الأطفال إلا لأصغر الأطفال، ويدفع كذلك للأطفال الذين تستقبلهم الأسر، والأطفال بالتبني.
    It proposes increasing child-care leave without pay to three years from one and a half. UN ويقترح المشروع زيادة إجازة العناية بالطفل غير المدفوعة الأجر من عام ونصف العام إلى ثلاثة أعوام.
    This law also afforded women or other persons caring for the child the opportunity to work part-time or at home, while retaining their right to receive child-care benefits. UN ويكفل هذا القانون أيضا للمرأة أو لغيرها ممن يقومون برعاية الطفل الحق في العمل بدوام جزئي أو العمل في البيت، والاحتفاظ بالحق في الاستحقاقات الخاصة برعاية الطفل.
    The Government of Kuwait has established child-care facilities for women employed in the public sector and expanded the number of kindergartens. UN وأنشأت حكومة الكويت مرافق لرعاية الطفل للنساء العاملات في القطاع العام وزاد في عدد دور حضانة الأطفال.
    To maximize the use of available resources, more flexible child-care arrangements have been introduced. UN ولتحقيق أقصى الفوائد من استخدام الموارد المتاحة، استحدثت ترتيبات أكثر مرونة في مجال رعاية اﻷطفال.
    The following table shows the distribution of the social services that are considered to be support networks for child-care, according to their type and location. UN ويبين الجدول التالي توزع بعض المرافق الاجتماعية التي تعتبر شبكات دعم لرعاية الطفولة بحسب أنواعها ومناطق تواجدها.
    Please also indicate whether there are any State-funded child-care services available for working mothers. UN ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كانت هناك خدمات رعاية أطفال تُموِّلها الدولة مُتاحة للأمهات العاملات.
    This was due to the extension of the period of partially paid child-care leave for mothers up to the child's third birthday and also to the shortage of such institutions in some areas. UN ويرجع هذا إلى زيادة ما تحصل عليه اﻷم من إجازة مدفوعة اﻷجر جزئيا لرعاية طفلها حتى بلوغه سن الثالثة من العمر، كما أنه يرجع إلى نقص هذه الدور في بعض المناطق السكنية.
    110. Generally, child-care centres are classified into three categories: crèches for those from birth to under two years old; nurseries for two to under-six years old; and special child-care centres for disabled children from two to under-six years old. UN ١١٠ - وبصفة عامة تصنف مراكز رعاية اﻷطفال إلى دور حضانة لﻷطفال منذ الولادة حتى الثانية من العمر؛ ودور الرعاية لﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنتين وأقل من ست سنوات؛ ومراكز الرعاية الخاصة لﻷطفال المعوقين المتراوحة أعمارهم ما بين سنتين وأقل من ست سنوات.
    3. Revision of the child-care and Family-Care Leave Law UN ٣ - تنقيح قانون اجازة رعاية الطفل ورعاية اﻷسرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد