In addition, facilities were basic, with no " child-friendly spaces " . | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت المرافق بسيطة لا تتضمن أماكن ملائمة للأطفال. |
child-friendly schools: a global evaluation of UNICEF programming | UN | مدارس ملائمة للأطفال: تقييم شامل لبرامج اليونيسيف |
With UNICEF's assistance, Swaziland has established its first child-friendly court. | UN | وبمساعدة من اليونيسيف، أنشأت سوازيلند محكمتها الأولى الملائمة للأطفال. |
child-friendly school models will be scaled up and community-based engagement expanded. | UN | وسيزداد بناء نماذج المدارس الصديقة للأطفال وتوسيع مشاركة المجتمعات المحلية. |
Goal three: To support the child-friendly hospital initiative | UN | الهدف الثالث: دعم مبادرة المستشفيات الصديقة للطفل |
Juvenile justice related regulation has prescribed child-friendly procedures to be adopted while trying cases involving children. | UN | وتنص اللوائح المتصلة بقضاء الأحداث على ما يتعين اعتماده من إجراءات ملائمة للطفل عند الفصل في قضايا يشارك فيها أطفال. |
child-friendly interviewing rooms were also available. | UN | وتتوفر أيضا غرف ملائمة للأطفال لإجراء المقابلات معهم. |
It would also be useful for the study to be launched nationally, disseminated in a child-friendly version and translated into national languages. | UN | وسيكون من المفيد بالنسبة للدراسة أن تُباشَر على المستوى الوطني، وأن تُعمّم بصيغة ملائمة للأطفال وأن تترجَم إلى اللغات الوطنية. |
The report is being distributed along with a child-friendly version and a CD-ROM version. | UN | ويجري توزيع التقرير مصحوباً بصيغة ملائمة للأطفال وصيغة مسجلة على قرص متراص. |
UNICEF was also supporting schools and child-friendly spaces. | UN | كما تدعم اليونيسيف المدارس والأماكن الملائمة للأطفال. |
The State should honor role models such as family-friendly businesses and child-friendly facilities. | UN | ينبغي للدولة أن تحتفي بالنماذج الجديرة بأن تُقتدى مثل الأعمال الملائمة للأسرة والمرافق الملائمة للأطفال. |
In Norway, the Ombudsperson for Children has been a key advocate for child participation and child-friendly protection and response mechanisms. | UN | وأمين المظالم المعني بالأطفال في النرويج، مدافع رئيسي عن مشاركة الأطفال وآليات الحماية والتصدي الملائمة للأطفال. |
It is hoped that these high figures, which reflect the success of the child-friendly hospitals project in Bahrain, will continue to rise. | UN | وتعتبر هذه المعدلات مرتفعة وهى تعكس نجاح مشروع المستشفيات الصديقة للأطفال في البحرين ومن المؤمل الإستمرار في رفع هـذه المعدلات. |
Training sessions on child protection and child-friendly schools were organized for teachers. | UN | ونُظمت دورات تدريبية للمعلمين بشأن حماية الأطفال والمدارس الصديقة للطفل. |
The proceedings have to be child-friendly and accessible. | UN | ويتعين أن تكون الإجراءات ملائمة للطفل وفي متناوله. |
Mr. Wright then highlighted the need for child-friendly schools, stressing the right of the child to a high-quality learning process. | UN | ثم سلط الضوء على الحاجة إلى مدارس صديقة للطفل وشدد على حق الطفل في عملية تعلم عالية الجودة. |
New pedagogical approaches which are child-friendly as well as inspiring and motivating are necessary. | UN | وقد أضحى من الضروري اتباع نهج تربوية جديدة مواتية للأطفال بقدر ما هي مصدر للإلهام والحماس. |
Promote standards for `child-friendly'architecture, equipment and design. | UN | :: تعزيز معايير العمارة والمعدات والتصاميم الملائمة للطفل. |
(v) Create accessible and child-friendly reporting systems and services; | UN | إنشاء أنظمة وخدمات إبلاغ مناسبة للأطفال وفي متناولهم؛ |
Evaluation child-friendly school and active learning in Syrian Arab Republic | UN | تقييم المدارس المراعية لاحتياجات الأطفال والتعلم النشط في الجمهورية العربية السورية |
In 2009, the National Commission for Child Rights had been set up to develop child-friendly mechanisms for their promotion. | UN | وفي عام 2009، أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الطفل لوضع آليات مواتية للطفل لتعزيز تلك الحقوق. |
He also recommended that States establish child-friendly criminal justice systems and develop sentencing guidelines catering for the best interests of the children of offenders, as required in the Convention on the Rights of the Child. | UN | كما أوصى الدول باستحداث نظم عدالة جنائية تراعي احتياجات الأطفال وبوضع مبادئ توجيهية لإصدار الأحكام تراعي المصلحة الفضلى لأطفال المجرمين، وذلك على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل. |
Emphasis will be placed on research and advocacy for increased gender-sensitive and child-friendly social budgeting at all levels. | UN | وسيجري التأكيد على البحث والدعوة من أجل زيادة الميزانية الاجتماعية التي تراعي قضايا الجنسين وتكون صديقة للأطفال. |
Gaps exist in child-friendly and gender-sensitive protection laws, and enforcement remains poor. | UN | وتوجد ثغرات في قوانين الحماية المواتية للطفل وتراعي قضايا الجنسين، ولا يزال إنفاذها ضعيفا. |
Magistrates in Belize and in the Democratic Republic of Congo received training in juvenile justice and child-friendly procedures. | UN | وتلقّى القضاة في بليز وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية تدريبا في مجال قضاء الأحداث والإجراءات المراعية للأطفال. |