ويكيبيديا

    "child-related" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتعلقة بالأطفال
        
    • المتعلقة بالطفل
        
    • المتصلة بالطفل
        
    • المتصلة بالأطفال
        
    • ذات الصلة بالأطفال
        
    • ذات الصلة بالطفل
        
    • تتعلق بالأطفال
        
    • المتعلقة بالطفولة
        
    • تتعلق بالطفل
        
    • المتصلة بالطفولة
        
    • المتصلة بهم
        
    • الخاصة بالطفل
        
    • المرتبطة بالأطفال
        
    • المتصل بالطفل
        
    • ذات صلة بحقوق الطفل
        
    Field operations have a dedicated focus and expertise on child-related and peacekeeping issues not covered by either the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict or UNICEF. UN وتركز العمليات الميدانية تركيزا خاصا على المسائل المتعلقة بالأطفال وحفظ السلام التي لا يغطيها مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنـزاع المسلح أو اليونيسيف، ولديها خبرة في هذا المجال.
    child-related goals and targets have been incorporated into socio-economic development plans from the central to the local level. UN وقد أدمجت الأهداف والغايات المتعلقة بالأطفال في خطط التنمية الاجتماعية الاقتصادية من الصعيد المركزي إلى الصعيد المحلي.
    The Committee is further concerned about the generally weak capacity of the State party to effectively implement child-related laws. UN كما تُعرب عن قلقها إزاء الضعف العام لقدرة الدولة الطرف على تنفيذ القوانين المتعلقة بالطفل تنفيذاً فعالاً.
    Speakers endorsed the importance of focusing on the child-related Millennium goals and related results. UN وقد أيـّد المتكلـّمون أهمية التركيز على أهداف الألفية المتصلة بالطفل والنتائج ذات الصلة.
    The speaker thanked donors for their financial assistance in implementing other child-related projects and activities in Ukraine. UN وشكر المتحدث الجهات المانحة على مساعدتها المالية لتنفيذ الأنشطة والمشاريع الأخرى المتصلة بالأطفال في أوكرانيا.
    Another delegation underscored the need for support to national Governments and for enhanced partnerships with key stakeholders, such as the World Bank, to promote and achieve child-related goals. UN وأكد وفد آخر على الحاجة إلى دعم الحكومات الوطنية وتعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، من قبيل البنك الدولي، لتشجيع وتحقيق الأهداف ذات الصلة بالأطفال.
    The mechanisms could be further used to facilitate the intercountry exchange of experience and good practices in child-related programmes. UN ويمكن استخدام هذه الآليات كذلك في تيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين البلدان في البرامج ذات الصلة بالطفل.
    Several States have created structures, including juvenile or family courts, to address child protection and other child-related concerns. UN وقد أنشأت دول عدة هياكل تشمل محاكم الأحداث أو محاكم الأسرة، للعناية بحماية الأطفال والشواغل الأخرى المتعلقة بالأطفال.
    Special resources are being allocated for the implementation of measures to address child-related issues. UN وتُرصد موارد خاصة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى معالجة المسائل المتعلقة بالأطفال.
    Pakistan is now a proud signatory of all child-related treaties. UN وإن باكستان فخورة الآن بتوقيعها على كل المعاهدات المتعلقة بالأطفال.
    In addition, UNICEF provided technical assistance on child-related issues. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت اليونيسيف مساعدة تقنية إلى القضايا المتعلقة بالطفل.
    The Unit also acts as the focal point for child-related matters. UN وتعمل الوحدة كذلك بوصفها مركز التنسيق للشؤون المتعلقة بالطفل.
    Brunei has gone a long way towards addressing child-related issues and concerns. UN لقد قطعت بروني دار السلام شوطا بعيدا نحو معالجة القضايا والشواغل المتعلقة بالطفل.
    Speakers endorsed the importance of focusing on the child-related Millennium goals and related results. UN وقد أيـّد المتكلـّمون أهمية التركيز على أهداف الألفية المتصلة بالطفل والنتائج ذات الصلة.
    UNICEF continues to support national partners in collecting and processing information on a disaggregated basis for the monitoring of child-related goals and targets. UN وتواصل اليونيسيف تقديم الدعم إلى الشركاء الوطنيين لجمع وتجهيز المعلومات على أساس تفصيلي من أجل رصد الأهداف والغايات المستهدفة المتصلة بالطفل.
    UNICEF continues to support national partners in collecting and processing information on a disaggregated basis for the monitoring of child-related goals and targets. UN وتواصل اليونيسيف تقديم الدعم إلى الشركاء الوطنيين لجمع وتجهيز المعلومات على أساس تفصيلي من أجل رصد الأهداف والغايات المستهدفة المتصلة بالطفل.
    In working towards these general goals, we will ensure better coordination among the relevant ministries on child-related issues. UN وفي عملنا نحو تحقيق هذه الأهداف العامة، سوف نكفل تنسيقا أفضل بين الوزارات المعنية بالقضايا المتصلة بالأطفال.
    An Anti-Human Trafficking Act had been enacted in 2008, and the Government had undertaken a comprehensive review of all child-related laws and policies to ensure that they guaranteed better protection. UN وسنَّ في عام 2008 قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وأجرت الحكومة استعراضا شاملا لجميع القوانين والسياسات المتصلة بالأطفال بما يكفل ضمان توفيرها لحماية أفضل.
    In particular, law enforcement personnel are often not specialized in child-related investigations and in interrogation of children in conflict with the law. UN وعلى وجه الخصوص، كثيراً ما يفتقر موظفو إنفاذ القانون إلى التخصص في مجال التحقيقات المتصلة بالأطفال وفي أساليب استجواب الأطفال المخالفين للقانون.
    This partnership addressed a wide range of child-related issues affecting Asia, Africa and Latin America. UN وتناولت هذه الشراكة طائفة واسعة من القضايا ذات الصلة بالأطفال التي تؤثر في آسيا، وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    The proper attention must therefore be focused on child-related issues in all United Nations forums where family issues were considered. UN لذلك وجب تركيز الاهتمام المناسب على المسائل ذات الصلة بالطفل في جميع محافل اﻷم المتحدة التي تنظر في قضايا اﻷسرة.
    :: The integration of child-related provisions into legislation and policy-making; UN :: إدراج أحكام تتعلق بالأطفال في التشريعات وصنع السياسات؛
    It was also gratifying that a similar collaboration had resulted in the first monitoring report on the state of Africa's children and the establishment of a database on child-related indicators for Africa. UN وأضافت أنه من السار أيضاً ملاحظة أن تعاوناً مماثلاً في التقرير الأول حول وضع الأطفال في أفريقيا أسفر عن مشروع إنشاء قاعدة للمعلومات حول المؤشرات المتعلقة بالطفولة من أجل أفريقيا.
    (a) Develop child-related indicators in line with the Convention, disaggregated by gender, ethnicity, religion, region and other indicators to assess implementation of the Convention; UN (أ) وضع مؤشرات تتعلق بالطفل تتمشى مع الاتفاقية وتصنف بحسب نوع الجنس، والإثنية والدين، والمنطقة وغير ذلك من المؤشرات لتقييم تنفيذ الاتفاقية؛
    The international community should bear child-related issues in mind in order to prevent children from being harmed by its decisions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يضع في اعتباره المسائل المتصلة بالطفولة من أجل منع تأذي اﻷطفال من القرارات التي يتخذها.
    Covenant House also conducts extensive advocacy on behalf of children and child-related issues. UN وتقوم دار العهد أيضا بأعمال الدعوة على نطاق واسع لصالح الأطفال وبشأن القضايا المتصلة بهم.
    Qatar regards non-discrimination as an important principle of the Convention and is striving to formulate child-related policies on that basis. UN وإن دولة قطر تعتبر مبدأ عدم التمييز مبدأ هاماً في الاتفاقية وتحرص على رسم السياسات الخاصة بالطفل بناء عليه.
    22. Mr. Alexandre (Haiti) fully supported the statement made by the representative of Barbados on behalf of the members of the Caribbean Community (CARICOM) and said that his country attached great importance to child-related issues. UN 22 - السيد ألكسندر (هايتي): أعرب عن تأييده الكامل للبيان الذي ألقاه ممثل بربادوس باسم أعضاء الجماعة الكاريبية وقال إن بلده يعلّق أهمية كبيرة على القضايا المرتبطة بالأطفال.
    61. ACC requested CCPOQ to develop ways to link child-related rehabilitation and development activities with relief and recovery and to ensure that relevant operational guidelines, appeals and strategy proposals reflected the specific needs of children affected by war. UN ٦١ - وقد طلبت لجنة التنسيق اﻹدارية من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية وضع سبل للربط بين أنشطة إعادة التأهيل والنماء المتصل بالطفل واﻹغاثة واﻹنعاش وكفالة أن يتجلى في المبادئ التوجيهية التنفيذية والنداءات والمقترحات المتصلة بالاستراتيجيات ذات الصلة الاحتياجات المحددة لﻷطفال المتأثرين بالحرب.
    Coordinated establishment of SEECRAN (South-East European Child Rights Action Network), which enabled links and activities among more than 80 child-related organizations in the region UN تنسيق إنشاء شبكة جنوب شرق أوروبا لحقوق الطفل، التي يسّرت إقامة روابط وأنشطة بين أكثر من 80 منظمة في هذه المنطقة ذات صلة بحقوق الطفل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد