ويكيبيديا

    "childcare leave" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجازة رعاية الطفل
        
    • إجازة رعاية الأطفال
        
    • إجازة لرعاية الأطفال
        
    • إجازة لرعاية الطفل
        
    • بإجازة رعاية الطفل
        
    • الإجازة الوالدية
        
    • إجازة رعاية أطفال
        
    • إجازة العناية بالطفل
        
    • إجازات رعاية الأطفال
        
    • إجازات لرعاية أطفالهم
        
    • إجازة أبوة
        
    • أخذ إجازة
        
    • في إجازة مخصصة
        
    • وإجازة رعاية الطفل
        
    • لإجازة رعاية الطفل
        
    The allowance is paid to the mother, father, other relative or guardian actually caring for the child who is on childcare leave and is subject to compulsory social insurance. UN ويُدفع البدل إلى الأم أو الأب أو غيرهما من الأقرباء أو الأوصياء الذين يقومون فعلا برعاية الطفل ويحصلون على إجازة رعاية الطفل ويخضعون للتأمين الاجتماعي الإجباري.
    Either parent could elect to take childcare leave. UN ثم قالت إن أي من الوالدين باستطاعته أخذ إجازة رعاية الطفل.
    156. The Government has been implementing a childcare leave system to assist women in balancing their work and child-raising responsibilities. UN 156- تنفذ الحكومة نظام إجازة رعاية الطفل لمساعدة النساء على تحقيق التوازن بين عملهن ومسؤولياتهن في تنشئة أطفالهن.
    The time that the employee spends in the childcare leave is included in the overall length of in-service period. UN وتدخل مدة إجازة رعاية الأطفال في مجموع مدة خدمة العامل.
    :: The childcare leave is available for the purpose extending personal care over a child. UN :: تتاح إجازة لرعاية الأطفال بغرض توفير الرعاية الشخصية للطفل.
    In case of the birth of a third child or more children after the third, it is provided that employees are granted a 3-month paid childcare leave. UN :: في حال ولادة طفل ثالث أو مزيد من الأطفال بعد الطفل الثالث، يمنح الموظفون إجازة لرعاية الطفل تمتد لفترة ثلاثة أشهر.
    In the wake of a drastic review of benefits and burdens of employees, the benefit rates for childcare leave and family care leave were raised from 25% to 40% of their wages before their leave. UN في أعقاب إجراء استعراض مكثف لاستحقاقات وأعباء الموظفين، جرى رفع فئات الاستحقاقات المتعلقة بإجازة رعاية الطفل ورعاية الأسرة من 25 في المائة إلى 40 في المائة من أجورهم قبل حصولهم على الإجازة.
    This combination of laws and financial support has helped to further promote childcare leave among employers. UN وهذا المزيج من القوانين والدعم المالي ساعد على زيادة تعزيز مركز إجازة رعاية الطفل لدى أصحاب الأعمال.
    Moreover, the clause which stipulates that half of the childcare leave period should be counted into the period of absence has been removed. UN وعلاوة على هذا، قد ألغي البند الذي يشترط اعتبار نصف فترة إجازة رعاية الطفل ضمن فترة التغيب.
    The time that the employee spends in the childcare leave shall be included in the overall length of in-service time. UN والوقت الذي يقضيه العامل في إجازة رعاية الطفل يدخل في حساب مدة خدمته.
    The previous job shall be retained for the employee who uses the childcare leave. UN وتحفظ الوظيفة للعامل أثناء إجازة رعاية الطفل.
    The majority of working women and men considered that workplaces do not encourage men sufficiently to use childcare leave. UN وترى أغلبية النساء والرجال العاملين أن أماكن العمل لا تشجع الرجل بصورة كافية على استخدام إجازة رعاية الطفل.
    The period of childcare leave is included within the total length of service, as well as length of service in the specialized field, occupation or post. UN وتراعى فترات إجازة رعاية الطفل في حساب الأقدمية في العمل أو المهنة أو الوظيفة.
    Giving 2 days of childcare leave for working fathers and mothers. UN :: إعطاء إجازة رعاية الأطفال لمدة يومين إلى الآباء العاملين والأمهات العاملات.
    Furthermore, the allowance given during childcare leave has been revised from a flat to a fixed rate. UN وفضلا عن ذلك، فإن البدل الذي يعطى خلال إجازة رعاية الأطفال قد نُقح من معدل موحد إلى معدل ثابت.
    childcare leave and maternity leave are accessible to both regular and non-regular female workers and, by law, cannot be rescinded. UN تتاح لكل من العاملات المتفرغات وغير المتفرغات إمكانية الحصول على إجازة رعاية الأطفال وإجازة الأمومة، ولا يمكن قانونا إلغاؤهما.
    Any working parent, whether father or mother, with any child below seven years of age, are eligible for two days of employer-paid childcare leave per year. UN ومن حق أي أب عامل أو أم عاملة يرعى أو ترعى طفلا دون سن السابعة الحصول على إجازة لرعاية الأطفال مدتها يومان يدفع صاحب العمل أجرهما كل سنة.
    Women are granted at their request a childcare leave to take care of the child till the child reaches the age of three, receiving a state social benefit for this period. UN وتمنح الأم بناء على طلبها إجازة لرعاية الطفل حتى يصل إلى سن ثلاث سنوات وتحصل على إعانة اجتماعية من الدولة عن تلك الفترة.
    Upon receiving these opinions, the Government submitted a bill to partially revise the Act on childcare leave, etc. of National Public Employees. UN وعند تلقي الحكومة هذه الآراء، قدمت مشروع قانون من أجل التعديل الجزئي للقانون المتعلق بإجازة رعاية الطفل لموظفي الخدمة العامة الوطنية.
    Parental childcare leave is intended for the care of small children at home by the mother or the father. UN والغرض من الإجازة الوالدية لرعاية الأطفال هو تمكين الأم أو الأب من رعاية الأبناء الصغار في المنزل.
    Upon expiry of this period, one parent may take childcare leave (at a fixed rate of benefit) until the child reaches its third birthday. UN ولدى انقضاء هذه الفترة، يجوز لأحد الوالدين أن يأخذ إجازة رعاية أطفال (بمعدل استحقاق ثابت) إلى أن يبلغ الطفل عيد ميلاده الثالث.
    In 2003, among persons who used the right to the childcare leave, there were only 2.3 per cent of fathers. UN وفي عام 2003، كان الآباء يمثلون 2.3 في المائة فقط بين من استعملوا الحق في إجازة العناية بالطفل.
    Table 7: Payments of childcare leave promotion subsidy UN الجدول 7: مدفوعات إعانة تشجيع إجازات رعاية الأطفال
    The Child Care and Family Care Leave Law had been revised in 2001 to prohibit disadvantageous treatment of employees taking childcare leave and other aspects. UN وقد تم في عام 2001 تنقيح قانون منح إجازة لرعاية الأطفال والأسرة، لمنع المعاملة غير المؤاتية للموظفين الذين يأخذون إجازات لرعاية أطفالهم.
    A person on childcare leave is entitled to a monthly childcare allowance in accordance with the Social Security Code. UN يتلقى الشخص الذي هو في إجازة أبوة منحة شهرية من الدولة لرعاية الطفل بموجب قانون الرعاية الاجتماعية.
    This allowance is paid to the mother, father, other relative or guardian actually caring for the child who is on childcare leave and is subject to compulsory social insurance. UN وتقدم الإعانة المالية المذكورة للأم أو للأب، أو غيرهما من الأقارب والأوصياء الذين يباشرون الإعالة الفعلية للطفل، على أن يكون الشخص المعني في إجازة مخصصة لهذا الغرض ومستحقا للضمان الاجتماعي.
    The draft Labour Code, due to be adopted by Parliament in 2007, contained various provisions enshrining the rights of pregnant women in the workplace and the right to maternity leave and childcare leave. UN فمشروع قانون العمل، الذي من المقرر اعتماده في البرلمان في عام 2007، يتضمن مختلف الأحكام التي تصون حقوق النساء الحوامل في مكان العمل والحق في إجازة الأمومة وإجازة رعاية الطفل.
    Furthermore, the Labour Code provided flexible childcare leave options. UN وعلاوة على ذلك، ينص قانون العمل على خيارات مرنة لإجازة رعاية الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد