ويكيبيديا

    "children affected by the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطفال المتضررين من
        
    • الأطفال المتأثرين
        
    • للأطفال المتضررين من
        
    • للأطفال المتأثرين
        
    • بالأطفال المتضررين من
        
    • الأطفال الذين تضرروا من
        
    • الأطفال المتضررون من
        
    • الذين تأثروا
        
    Distribution of advocacy material translated into local languages at the community level, pertaining to the protection of children affected by the conflict UN توزيع مواد دعائية مترجمة إلى اللغات المحلية على مستوى المجتمعات المحلية، وتتعلق بحماية الأطفال المتضررين من النزاع
    (i) Continue to allocate human and technical resources to ensure that all children affected by the conflict in all regions are covered under the monitoring and reporting mechanism; UN ' 1` مواصلة تخصيص موارد بشرية وتقنية لكفالة شمول آلية الرصد والإبلاغ لجميع الأطفال المتضررين من النزاع في جميع المناطق؛
    :: Distribution of advocacy material translated into local languages at the community level, pertaining to the protection of children affected by the conflict UN :: توزيع مواد دعائية مترجمة إلى اللغات المحلية على مستوى المجتمعات المحلية تتعلق بحماية الأطفال المتضررين من النزاع
    Nearly one in two countries lacks a national strategy for care and support of children affected by the epidemic. UN ويفتقر بلد من كل بلدين إلى وجود استراتيجية وطنية لرعاية ودعم الأطفال المتأثرين بالوباء.
    Campaigns had been launched to create awareness about the prevention and elimination of mother-to-child transmission and to support children affected by the disease. UN وقد أُطلقت حملات لزيادة الوعي بالوقاية من انتقال المرض من الأمهات إلى الأطفال والقضاء على هذا الانتقال ودعم الأطفال المتأثرين بالمرض.
    The programme to provide care for children affected by the Chernobyl catastrophe is one more example of our internationalist humanitarian policy. UN ويشكل برنامج توفير الرعاية للأطفال المتضررين من كارثة تشيرنوبيل مثالا آخر على سياستنا الإنسانية والأممية.
    Weak governance and judicial system, as well as the inadequate coverage by the Afghan security forces in insurgency-affected areas, have contributed to the lack of protection afforded to children affected by the conflict. UN وقد أسهم ضعف الإدارة والنظام القضائي، إضافة إلى نقص التغطية التي توفرها قوات الأمن الأفغانية للمناطق التي ينشط فيها المتمردون، في نقص توفير الحماية للأطفال المتأثرين بالصراع.
    He also asked the president of the Congress of the Republic of Guatemala to work on behalf of children affected by the armed conflict. UN وطلب أيضا إلى رئيس مجلس ممثلي الجمهورية العمل لمصلحة الأطفال المتضررين من جراء النزاع المسلح.
    25. Participants noted with concern the low coverage of services to support orphans and other children affected by the epidemic. UN 25 - ولاحظ المشاركون مع القلق مستويات التغطية المنخفضة لخدمات دعم اليتامى وغيرهم من الأطفال المتضررين من الوباء.
    :: Support provided to the country task force on monitoring and reporting on grave violations committed against children affected by the armed conflict UN :: تقديم الدعم إلى فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال المتضررين من النزاع المسلح
    Finally, the report contains recommendations on strengthened measures to protect children affected by the armed conflict in Colombia. UN وأخيرا، يتضمن التقرير توصيات باتخاذ تدابير معززة لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في كولومبيا.
    The establishment and implementation of policies to protect children from recruitment such as the Presidential Human Rights Programme is an encouraging development to ensure the protection of children affected by the conflict in Colombia. UN ويمثل وضع وتنفيذ سياسات لحماية الأطفال من التجنيد، مثل البرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان، تطورا مشجعا لكفالة حماية الأطفال المتضررين من النزاع في كولومبيا.
    She noted that although a number of encouraging developments had occurred in the region since the report was issued, the situation of children affected by the Lord's Resistance Army (LRA) remained dire, as grave violations continued to be perpetrated. UN وأشارت إلى أنه على الرغم من حدوث تطورات مشجعة في المنطقة منذ صدور التقرير، لا تزال أحوال الأطفال المتضررين من أعمال جيش الرب للمقاومة قاسية إذ يتواصل ارتكاب انتهاكات جسيمة في حقهم.
    The report also contains a series of recommendations to halt violations and increase the protection of children affected by the armed conflict in the Syrian Arab Republic. UN ويتضمن التقرير أيضا سلسلة توصيات لوقف الانتهاكات وزيادة حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية.
    It is further gravely concerned at the increasing number of children affected by the worst forms of child labour in various sectors such as mining, brick-making and saw mills and that one third of persons in domestic servitude are children. UN ويساورها قلق شديد أيضاً إزاء زيادة عدد الأطفال المتأثرين بأسوأ أشكال عمل الأطفال في مختلف القطاعات مثل التعدين وصنع الآجر والمطاحن ولأن ثلث الأشخاص الذين يعانون من السخرة المنزلية هم من الأطفال.
    It is further gravely concerned at the increasing number of children affected by the worst forms of child labour in various sectors such as mining, brick-making and saw mills and that one third of persons in domestic servitude are children. UN ويساورها قلق شديد أيضاً إزاء زيادة عدد الأطفال المتأثرين بأسوأ أشكال عمل الأطفال في مختلف القطاعات مثل التعدين وصنع الآجر والمطاحن ولأن ثلث الأشخاص الذين يعانون من السخرة المنزلية هم من الأطفال.
    He presented an overview of the international legal framework applicable, proposed a conceptual framework and referred briefly to three categories of children affected by the migration process: those left behind by migrating family members; migrant children moving across borders; and migrant children in host countries. UN وقدم لمحة عامة عن الإطار القانوني الدولي المطبق، واقترح إطاراً مفاهيمياً، وأشار باقتضاب إلى ثلاث فئات من الأطفال المتأثرين بعملية الهجرة، وهي: فئة الأطفال الذين هاجر ذووهم وتركوهم خلفهم، وفئة الأطفال المهاجرين المتنقلين عبر الحدود، وفئة الأطفال المهاجرين في البلدان المضيفة.
    The report identifies parties to the conflict responsible for grave violations and abuses committed against children and highlights areas for advocacy and response to enhance the protection of children affected by the conflict in Iraq. UN ويحدد التقرير أطراف النـزاع المسؤولين عن الانتهاكات والتجاوزات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال ويسلط الضوء على مجالات الدعوة والتحرك لتعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالنـزاع في العراق.
    The recent Berlin Conference on the Syrian Refugee Situation had also highlighted the need to prioritize the provision of education to children affected by the conflict. UN وقد سَلَّط أيضاً مؤتمر برلين المعني بحالة اللاجئين السوريين المعقود مؤخراً الضوء على ضرورة إيلاء الأولوية لتوفير التعليم للأطفال المتضررين من النزاع.
    18. The overall situation of children affected by the armed conflict remained dire. UN 18 - ظلت الحالة العامة للأطفال المتضررين من النزاع المسلح سيئة.
    1. % of children affected by the emergency, who have access to safe learning/play spaces UN 1 - النسبة المئوية للأطفال المتأثرين بحالات الطوارئ الذين يحصلون على أماكن آمنة للتعلم/اللعب
    :: Conduct of a follow-up assessment on the Security Council conclusions on children and armed conflict in Côte d'Ivoire and draft a project document for the establishment of a National Commission for children affected by the Conflicts for consideration and implementation by the Government UN إجراء تقييم لمتابعة قرارات مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاع المسلح في كوت ديفوار، وصياغة مشروع وثيقة لإنشاء لجنة وطنية معنية بالأطفال المتضررين من النزاعات لتنظر فيها الحكومة وتنفذها
    Nevertheless, it remains concerned that children continue to be affected by landmines and that children affected by the explosion of mines and other consequences of the armed conflict do not receive adequate assistance for their physical and psychological recovery. UN ورغم ذلك، لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء استمرار تضرر الأطفال من الألغام الأرضية وإزاء كون الأطفال الذين تضرروا من انفجار ألغام وغير ذلك من عواقب النزاع المسلح لا يحصلون على المساعدة الكافية لكي يتعافوا بدنياً ونفسياً.
    children affected by the food and nutrition crisis in Niger received emergency supplies of vitamin A capsules. UN كما تلقى الأطفال المتضررون من أزمة الأغذية والتغذية في النيجر كميات من كبسولات من فيتامين ألف.
    The Special Rapporteur has noted the serious psychological problems facing women and children affected by the crisis. UN 68- وقد لاحظ المقرر الخاص المشاكل النفسية الخطيرة التي تواجهها النساء والأطفال الذين تأثروا بالأزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد