It further notes with appreciation the establishment of a Counselling Unit in Zanzibar to which neglected children can direct complaints. | UN | وهي تلاحظ كذلك مع التقدير إنشاء وحدة استشارية في زنجبار يمكن للأطفال المعرضين للإهمال أن يرفعوا شكاوى إليها. |
Accordingly, such children can enrol at public schools certified by the Ministry of Education. | UN | وتبعا لذلك، يمكن للأطفال التسجيل في المدارس العامة المعتمدة لدى وزارة التعليم. |
(c) To ensure that children can exercise their right to appeal a sentence and obtain the legal aid necessary to do so; | UN | (ج) ضمان قدرة الأطفال على ممارسة حقهم في استئناف أي حكم والحصول على المعونة القانونية الضرورية من أجل عمل ذلك؛ |
children can be pretty harsh when it comes to their parents. | Open Subtitles | الأطفال يمكن أن يكونوا قساة جدا عندما يتعلق الأمر بوالديهم |
The organization began by setting up a listening centre, open from morning to evening, where children can come to find somewhere safe. | UN | وأنشأت الجمعية أولاً مركز استماع مفتوح من الصباح إلى المساء يستطيع الأطفال المجيء إليه باعتباره ملاذاً آمناً. |
Families with fewer children can invest more on the health, nutrition and education of each child. | UN | وباستطاعة الأسر التي لديها عدد أقل من الأطفال أن تستثمر أكثر في صحة كل طفل وتغذيته وتعليمه. |
children can have their own independent passports and can travel by being registered in the passport of either parent. | UN | ويمكن للأطفال أن يحصلوا على جواز مستقل وأن يسافروا إذا كانوا مسجلين في جواز أي من الأبوين. |
No controls exist over the contents of programmes and it was reported that children can watch pornography at any time. | UN | فلا توجد رقابة على مضمون البرامج؛ وقيل إن بإمكان الأطفال مشاهدة صور إباحية في كل الأوقات. |
Federal Girls' and Boys' Forum, where children can debate their specific problems. | UN | المنتدى الاتحادي للفتيات والفتيان، حيث يتمكن الأطفال من مناقشة مشاكلهم الخاصة. |
Society has to support the parents so as to guarantee good and secure conditions in which children can grow up. | UN | ويتعين على المجتمع أن يدعم الوالدين لضمان توفر ظروف جيدة ومأمونة يمكن للأطفال أن يعيشوا فيها. |
Governments must work with parents to provide an environment in which children can grow up into responsible citizens. | UN | ويجب على الحكومات أن تعمل مع الوالدين لتهيئة بيئة، يمكن للأطفال فيها أن يترعرعوا ليصيروا مواطنين مسؤولين. |
Care for school-age children who are in school less time than their parents are at work is provided in extended-day groups, where children can play and do their homework and where they are fed. | UN | يجري في مرافق اليوم الممتد توفير الرعاية للأطفال في سن الدراسة الذين يقضون في المدارس وقتا أقل مما يقضيه ذووهم في العمل، حيث يمكن للأطفال اللعب وأداء واجباتهم المنزلية وتناول الطعام. |
But it is only through the end of occupation and the end of oppression that Palestinian and Israeli children can live in peace and security. | UN | غير أنه لن يمكن للأطفال الفلسطينيين والإسرائيليين أن يعيشوا في سلام وأمن إلا بإنهاء الاحتلال وإنهاء الاضطهاد. |
(c) To ensure that children can exercise their right to appeal a sentence and obtain the legal aid necessary to do so; | UN | (ج) ضمان قدرة الأطفال على ممارسة حقهم في استئناف أي حكم والحصول على المعونة القانونية الضرورية من أجل عمل ذلك؛ |
(c) To ensure that children can exercise their right to appeal a sentence and obtain the legal aid necessary to do so; | UN | (ج) ضمان قدرة الأطفال على ممارسة حقهم في استئناف أي حكم والحصول على المعونة القانونية الضرورية من أجل عمل ذلك؛ |
The willingness of, and coordination among, community actors to protect children can compensate for the weakness of public institutions. | UN | كما أن توفر الرغبة لدى الجهات المجتمعية الفاعلة والتنسيق فيما بينها لحماية الأطفال يمكن أن يعوض عن حالة الضعف التي تسود في المؤسسات العامة. |
Peter Pan had countless joys... that other children can never know, but he was looking at the onejoy... from which he must be forever barred. | Open Subtitles | بيتر بان كان عنده متع لا تحصى لا يستطيع الأطفال الآخرين أبدا معرفتها لكنّه كان ينظر للمتعة |
There is little excuse for failing to establish a favourable environment in which all children can fully achieve their potential. | UN | ولا يوجد مبرر يُذكر للفشل في تهيئة بيئة مواتية يمكن فيها لجميع الأطفال أن يحققوا إمكانيتهم بالكامل. |
The Ombudsman visits schools and youth clubs, and children can get in touch with the agency by letter, telephone and through the website. | UN | ويقوم بزيارة المدارس ونوادي الشباب، ويمكن للأطفال أن يتصلوا بالوكالة بالمراسلة أو بالهاتف أو عن طريق الموقع الشبكي. |
The Committee joins the State party in noting that while children can acquire nationality from age 12, parents who are non-nationals have much greater difficulty in acquiring nationality. | UN | وتنضم اللجنة إلى الدولة الطرف في ملاحظة أنه على الرغم من أن بإمكان الأطفال الحصول على الجنسية ابتداءً من سن 12 عاماً، فإن الوالدين اللذين هم من غير مواطني الدولة الطرف يواجهون صعوبات أكبر بكثير لاكتساب الجنسية. |
In particular, he lives in immigration residential housing, which is designed to provide a comfortable environment where children can continue to develop while they reside with their families in detention. | UN | وعلى وجه الخصوص، فهو يعيش في مباني سكنية خاصة بالمهاجرين مصممة بحيث تتيح بيئة مريحة حيث يتمكن الأطفال من الاستمرار في النمو بينما يقيمون مع أسرهم في الاحتجاز. |
In fact, children can use these media as a means of expression. | UN | كما أنه يمكن للطفل أن يستخدم هذه الوسائط للتعبير عن نفسه. |
children can sense electromagnetic fields, John. | Open Subtitles | إن الأطفال يمكنهم الشعور بالمجالات الكهرومغناطيسية يا جون |
41. children can also express their views and ideas through children's programmes broadcast by radio and television stations, as well as in newspapers and magazines such as, in particular, the children's magazines Al-Mizmar and Majallati. | UN | ١٤- بإمكان الطفل التعبير عن آرائه وأفكاره عبر برامج اﻷطفال في محطات اﻹذاعة والتلفزيون وفي الصحف والمجلات لا سيما مجلات اﻷطفال " المزمار " و " مجلتي " . |
The Committee further encourages the State party to provide educational information to parents, teachers and headteachers, government administrative officials, the judiciary, children themselves and society at large, with a view to creating an encouraging atmosphere in which children can freely express their views. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على توفير معلومات تثقيفية للوالدين والمعلمين ومديري المدارس والمسؤولين الحكوميين الإداريين والجهاز القضائي والأطفال أنفسهم والمجتمع بشكل عام بهدف تهيئة بيئة مشجّعة تمكّن الأطفال من التعبير عن آرائهم بحرية. |
It is still frequently believed that these children can only benefit from the protection rights recognized in the Convention. | UN | ولا يزال يعتقد على نطاق واسع أن هؤلاء الأطفال لا يمكنهم الاستفادة إلا من حقوق الحماية المعترف بها في الاتفاقية. |
If the children can't run, leave them behind. | Open Subtitles | إذا لم يكن بمقدور الأطفال الركض أتركوهم خلفكم |