ويكيبيديا

    "children detained" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطفال المحتجزين
        
    • الأطفال المحتجزون
        
    • بالأطفال المحتجزين
        
    • الأطفال الذين يحتجزون
        
    • الأطفال المعتقلين
        
    • الأطفال الموقوفين
        
    • طفلا محتجزا
        
    • للأطفال المحتجزين
        
    Some children detained in Freetown Central Prison bore signs of serious skin diseases. UN إلا أنه ظهرت على أجسام بعض الأطفال المحتجزين في سجن فريتاون المركزي علامات تدل على إصابتهم بأمراض جلدية خطيرة.
    Another important element were testimonies by some of the children detained since the attacks on account of their alleged participation in the attacks. UN ومن العناصر الهامة الأخرى التي استندت إليها الأحكام شهادات أدلى بها بعض الأطفال المحتجزين بزعم مشاركتهم في الهجمات.
    In addition, family members of children detained often did not receive any information on their whereabouts. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتلق أفراد أسر الأطفال المحتجزين أي معلومات عن مصيرهم في كثير من الأحيان.
    Four mobile legal teams were therefore able to provide assistance to children in pre- and post-trial detention, including children detained because of their alleged association with armed groups. UN واستطاعت بفضل ذلك أربعة أطقم قانونية متجولة تقديم المساعدة إلى الأطفال الموجودين رهن الاحتجاز السابق للمحاكمة والتالي لها، بما في ذلك الأطفال المحتجزون بزعم ارتباطهم بجماعات مسلحة.
    Data should also be collected on children detained, maimed or killed as a result of armed conflict. UN وينبغي أيضاً جمع البيانات المتعلقة بالأطفال المحتجزين أو المشوهين أو المقتولين نتيجة نزاع مسلّح.
    Upon advocacy by the United Nations, 41 children detained by the national army for alleged association with Al-Shabaab were released in 2013. UN وقد أطلق سراح 41 من الأطفال المحتجزين لدى القوات المسلحة الوطنية لارتباطهم المزعوم بحركة الشباب استجابة لدعوة الأمم المتحدة، في عام 2013.
    Working in close collaboration with UNICEF and the Ministry of the Family, the role of government entities in addressing the family reunification of children detained in relation to conflict was discussed in depth. UN وبتعاون وثيق مع منظمة اليونيسيف ووزارة الأسرة، أجريت مناقشة متعمقة بشأن دور الهيئات الحكومية في العمل على لمّ شمل الأطفال المحتجزين لأسباب لها صلة بالنـزاع بأسرهم.
    The Mission's outreach and advocacy efforts resulted in the release of all children detained by armed groups and of the majority of children detained by the Government. UN ومكنت الجهود التي بذلتها البعثة في مجالي التوعية والدعوة من الإفراج عن جميع الأطفال المحتجزين لدى الجماعات المسلحة وغالبية الأطفال المحتجزين لدى الحكومة المالية.
    The ongoing outreach and advocacy efforts resulted in the release of all the children detained by armed groups and the majority of the children detained by the Government of Mali UN مكّنت جهود التوعية والدعوة المتواصلة من الإفراج عن جميع الأطفال المحتجزين لدى الجماعات المسلحة وغالبية الأطفال المحتجزين لدى حكومة مالي
    States parties shall therefore provide living quarters that are suitable for children and provide adequate access to education, play and leisure facilities, and, in the case of children detained with their parents, in special family units. UN ومن ثم، يتعين على الدول الأطراف أن توفر أماكن معيشة مناسبة للأطفال، وتتيح فرص الوصول إلى مرافق التعليم واللعب والترفيه، وإنشاء وحدات عائلية خاصة في حالة الأطفال المحتجزين مع والديهم.
    20. Access to children detained was largely denied to the United Nations and humanitarian actors. UN 20 - ولم يُسمح إلى حد كبير بوصول الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنسانية إلى الأطفال المحتجزين.
    Should it be confirmed that they are below 18 years of age, the number of children detained by the Government for their alleged association with armed groups would be nine. UN وإذا تم التأكد من أن أعمارهم دون 18 سنة، سيصل عدد الأطفال المحتجزين لدى الحكومة بدعوى ارتباطهم بجماعات مسلحة إلى ما مجموعه تسعة.
    They remained, however, concerned about the protection of the rights of children detained on charges related to the armed conflict and association with armed groups and the killing and maiming of children through explosive remnants of war. UN غير أن القلق ظـل يساورهم إزاء حماية حقوق الأطفال المحتجزين بتهم ذات صلة بالنـزاع المسلح وبالارتباط بجماعات مسلحة، وإزاء مقتل الأطفال وإصابتهم بتشوهات بسبب مخلفات الحرب من المتفجرات.
    At the time of writing, the United Nations did not have access to these children, and therefore has not been able to verify the total number of children detained or released. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن بمقدور الأمم المتحدة الوصول إلى هؤلاء الأطفال، وبالتالي لم يتسن لها التحقق من عدد الأطفال المحتجزين أو المفرج عنهم.
    (iv) Engage with child protection partners with a view to releasing, as a matter of urgency, any children detained in violation of international humanitarian law; UN ' 4` العمل مع الشركاء في مجال حماية الأطفال بهدف الإفراج عن الأطفال المحتجزين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي، باعتبار ذلك مسألة ملحة؛
    We must ensure the rights of children detained in prisons, including those under ISAF control and those accused of involvement with insurgent groups. UN ويجب أن نضمن حقوق الأطفال المحتجزين في السجون، بمن فيهم المحتجزون تحت سيطرة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، والمتهمون بالتورط مع جماعات المتمردين.
    B. children detained due to their alleged association with UN باء - الأطفال المحتجزون بسبب ارتباطهم المزعوم بجماعات مسلحة
    The United Nations has no information on any action taken by the Government of the Syrian Arab Republic regarding children detained for alleged association with armed groups. UN ولا علم للأمم المتحدة بأي إجراءات اتخذتها الحكومة السورية في ما يتعلق بالأطفال المحتجزين بدعوى ارتباطهم بالجماعات المسلحة.
    children detained with their families under the Aliens Act would only be placed in administrative detention units, for as short a duration as possible and only as a last resort. UN أما الأطفال الذين يحتجزون مع ذويهم بموجب قانون الأجانب، فيجوز إيداعهم في وحدات الاحتجاز الإدارية لفترة قصيرة قدر الإمكان وكملاذ أخير فقط.
    Since then, the Special Representative has received no information on any action taken by the Syrian Government regarding children detained for alleged association with armed groups. UN ولم تتلق الممثلة الخاصة، منذ ذلك الحين، أية معلومات حول اتخاذ الحكومة السورية أي إجراء بشأن الأطفال المعتقلين بدعوى ارتباطهم بالجماعات المسلحة.
    (e) Reports that amendments to the Counter-terrorism Law is not upheld in practice, as children detained during demonstrations are initially held together with adults; UN (ه( وجود تقارير تفيد أن التعديلات التي أُدخلت على قانون مكافحة الإرهاب لا تطبق على أرض الواقع، حيث يقع في البداية احتجاز الأطفال الموقوفين أثناء المظاهرات مع البالغين؛
    25. Information was collected countrywide on some 382 children detained on charges related to national security. UN 25 - جُمعت معلومات من جميع أرجاء البلد بشأن وجود ما يقرب من 382 طفلا محتجزا بتهم تتعلق بالأمن القومي.
    The juvenile justice system has been unable to provide sufficient quantity and quality of training and education to the children detained. UN وقد عجز نظام الأحداث عن توفير التدريب والتعليم الكافيين من حيث النوع والكم للأطفال المحتجزين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد