ويكيبيديا

    "children in especially difficult circumstances" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة
        
    • اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية
        
    • اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة
        
    • اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة للغاية
        
    • اﻷطفال في الظروف الصعبة بوجه خاص
        
    • اﻷطفال الذين هم في ظروف صعبة للغاية
        
    • اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية
        
    • واﻷطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية
        
    • يمرون بظروف شائكة بوجه خاص
        
    • الذين يواجهون ظروفا بالغة الصعوبة
        
    • واﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة
        
    • واﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية
        
    • اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف قاسية
        
    UNICEF northern sector trained state-level coordinators for children in especially difficult circumstances. UN وقام القطاع الشمالي لليونيسيف بتدريب المنسقين على مستوى الدولة في مجال اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة.
    One speaker noted with concern the limited emphasis given to the impact of violence on children and suggested that more attention be paid to indigenous education and the situation of children in especially difficult circumstances. UN وأشار أحد المتكلمين مع القلق إلى عدم كفاية التأكيد على أثر العنف على اﻷطفال، واقترح أن يوجه مزيد من العناية إلى تعليم السكان المحليين وإلى حالة اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة.
    Brazil attaches great importance to improving the protection of children in especially difficult circumstances. UN وتعلﱢق البرازيل أهمية كبيرة على تحسين حماية اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية.
    children in especially difficult circumstances UN اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة
    46. Her Government attached great importance to improving the protection of children in especially difficult circumstances. UN ٤٦ - وأردفت قائلة إن البرازيل تولي اهتماما كبيرا لتحسين حماية اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة للغاية.
    There was also a greater sense of urgency concerning the protection of children in especially difficult circumstances. UN كما أن اﻹحساس قد اشتد بضرورة الاستعجال في العمل على حماية اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة.
    (g) Improved protection of children in especially difficult circumstances. UN )ز( تحسين حماية اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة.
    children in especially difficult circumstances UN اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة خاصة
    With the technical support of the Norwegian Association of Psychologists, the children in especially difficult circumstances programme has launched a new project to provide psychological counselling services in schools. UN وبدعم تقني من الرابطة النرويجية لﻷخصائيين النفسيين، بدأ برنامج اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة مشروعا جديدا لتقديم خدمات المشورة النفسية في المدارس.
    children in especially difficult circumstances UN اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة
    The increasing attention being focused on children affected by armed conflict, exploitation, abuse and neglect suggests that the goal of improved protection for children in especially difficult circumstances will receive heightened effort during the rest of the decade. UN والاهتمام المتزايد الذي يتركز على اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة والاستغلال وإساءة المعاملة واﻹهمال يشير الى أن هدف حماية اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية سيكون موضع جهود مكثفة خلال الفترة المتبقية من العقد.
    UNICEF also continues to provide technical assistance and logistical support to the Government of Rwanda in its efforts to assist children in especially difficult circumstances. UN وتواصل اليونيسيف أيضا تقديم المساعدة التقنية والدعم السوقي لحكومة رواندا في جهودها الرامية إلى مساعدة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية.
    One such programme operated by DIF is the MECED programme addressed to children in especially difficult circumstances: supported by UNICEF, it addresses basic needs such as food, clothing and health care for children in poor circumstances and in the streets. UN ومن هذه البرامج التي يقوم النظام الوطني بإدارتها برنامج لا مرسيد الموجه إلى اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية: ويتناول هذا البرنامج الذي تدعمه اليونيسيف الاحتياجات اﻷساسية مثل الغذاء والملابس والرعاية الصحية لﻷطفال الذين يعيشون في ظروف يسودها الفقر وفي الشوارع.
    In this connection, DIF, in cooperation with UNICEF, implements programmes for children in especially difficult circumstances, which address issues of child labour, street children and abused children. UN وفي هذا الصدد، يقوم النظام بالتعاون مع اليونيسيف على تنفيذ برامج لصالح اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة تتناول المسائل المتعلقة بعمالة اﻷطفال وأطفال الشوارع واﻷطفال الذين تعرضوا لﻹيذاء.
    The study process and follow-up activities by the Special Representative of the Secretary-General on Children in Armed Conflict have illustrated the effective interaction between international intergovernmental, non-governmental organizations and academic institutions in the area of children in especially difficult circumstances. UN وأظهرت عملية الدراسة وأنشطة المتابعة التي أجراها الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال التفاعل الفعال بين المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية في مجال اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة.
    Special importance was also given to protecting the rights of children, including children in especially difficult circumstances and the girl child, to protecting trade union rights, the rights of vulnerable groups, such as migrant workers, minorities and indigenous people, and to ensuring that members of those groups participated in the search for solutions to their own problems. UN وأوليت أهمية خاصة أيضا لحماية حقوق الطفل، بما في ذلك اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة للغاية واﻷطفال اﻹناث، ولحماية حقوق النقابات وحقوق الفئات الضعيفة، مثل العمال المهاجرين واﻷقليات والشعوب اﻷصلية، ولكفالة أن يشارك أعضاء هذه الجماعات في البحث عن حلول لمشاكلهم الخاصة بهم.
    Following the Declaration adopted by 71 Heads of State or Government at the World Summit for Children, the Government of India set itself the task of achieving major goals in health, water and sanitation, nutrition, education, removal of gender bias and improved protection for children in especially difficult circumstances. UN وفي أعقاب اﻹعلان الذي اعتمده ٧١ رئيسا من رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وضعت حكومة الهند لنفسها مهمة تحقيق أهداف كبرى في ميادين الصحة والمياه والمرافق الصحية والتغذية، والقضاء على التحيز لجنس دون اﻵخر، وتحسين حماية اﻷطفال الذين هم في ظروف صعبة للغاية.
    children in especially difficult circumstances .... 180 - 188 54 UN اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية بصفة خاصة
    They emphasized, however, that formidable challenges remained, including the problems of the urban poor, maternal mortality and children in especially difficult circumstances. UN ومع ذلك أكدت استمرار تحديات هائلة منها مشاكل الفقر في الحضر، ووفيات اﻷمهات، واﻷطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية.
    Societal changes have seen a rapid growth of in the number single-female-headed households and children in especially difficult circumstances (CEDCs), including street children, abused or neglected children, working children and children victims of armed conflicts. With more armed conflicts and human-made and natural disasters affecting cities, refugee children are an ever more dominant phenomenon. UN فالتغيرات الإجتماعية شهدت نمواً سريعاً في عدد الأسر التي ترأسها المرأة، وأطفالاً يمرون بظروف شائكة بوجه خاص بما في ذلك أطفال الشوارع والأطفال المعرضين للأذى والإضطهاد أو المنبوذين، والعاملين منهم وضحايا النزاع المسلح والكوارث الطبيعية والإصطناعية التي تؤثر في المدن، كما أصبحت ظاهرة الأطفال اللاجئين من بين أكثر الضغوط شيوعاً.
    Special importance is also given to protecting the rights of the girl child and of children in especially difficult circumstances. UN وهو يولي أيضا أهمية خاصة لحماية حقوق الطفلة واﻷطفال الذين يواجهون ظروفا بالغة الصعوبة.
    Another speaker said that the programme strategy focused on capacity-building in health, education, children in especially difficult circumstances and collaboration with NGOs. UN وذكر متكلم آخر أن الاستراتيجية البرنامجية تركز على بناء القدرات في مجالات الصحة والتعليم واﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة وعلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    257. The Committee is concerned at the extent of discrimination on the ground of gender as well as against children born out of wedlock and children in especially difficult circumstances. UN ٧٥٢ - ويقلق اللجنة اتساع مدى التمييز القائم على أساس النوع، فضلا عن التمييز ضد اﻷطفال غير الشرعيين واﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية.
    The regional director said that the component for children in especially difficult circumstances focused primarily on child labour and street children. UN وقال المدير اﻹقليمي إن عنصر اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف قاسية يركز أساسا على عمل اﻷطفال وعلى أطفال الشوارع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد