ويكيبيديا

    "children in the context" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطفال في سياق
        
    • للأطفال في سياق
        
    • الأطفال في إطار
        
    • باﻷطفال في سياق
        
    • الطفل في سياق
        
    This Convention is thus a key standard of protection for all children in the context of migration. UN وبذلك تشكل هذه الاتفاقية معيارا رئيسيا لحماية جميع الأطفال في سياق الهجرة.
    Both these instruments provide protection to children in the context of migration. UN وينص الصكان معا على حماية الأطفال في سياق الهجرة.
    Exploitation of children in the context of prostitution and domestic servitude UN استغلال الأطفال في سياق البغاء وتسخيرهم في العمالة المنزلية
    The recommendations aim at ending grave violations against children and at enhancing the overall protection of children in the context of the armed conflict in Afghanistan. UN وترمي هذه التوصيات إلى وضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، وإلى تعزيز الحماية الشاملة للأطفال في سياق النزاع المسلح الدائر في أفغانستان.
    Accordingly, the Committee proposes as an appropriate working definition of early childhood the period below the age of 8 years; States parties should review their obligations towards young children in the context of this definition. UN وتبعاً لذلك، تقترح اللجنة كتعريف عملي مناسب لمرحلة الطفولة المبكرة، فترة العمر الأقل من سن 8 سنوات؛ وينبغي أن تقوم الدول الأطراف باستعراض التزاماتها تجاه صغار الأطفال في إطار هذا التعريف.
    Nevertheless, the Committee is concerned that such efforts do not focus on all the offences and issues covered by the Optional Protocol, such as the sale of children in the context of the transfer of organs, their engagement in forced labour or for the purposes of adoption. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن هذه الجهود لا تركز على جميع الجرائم والمسائل التي يتناولها البروتوكول الاختياري، مثل بيع الأطفال في سياق نقل الأعضاء واستغلالهم في العمل الجبري أو لأغراض التبني.
    States should collect statistical data that is appropriately disaggregated and other information to identify discrimination against children in the context of business activities and operations and mechanisms should be established to monitor and investigate discriminatory practices within the business sector. UN ويتعين على الدول جمع البيانات الإحصائية المصنفة على نحو مناسب وغيرها من المعلومات لتحديد حالات التمييز ضد الأطفال في سياق الأنشطة والعمليات التجارية، ويتعين إنشاء آليات لرصد الممارسات التمييزية في قطاع الأعمال التجارية وإجراء التحقيقات بشأنها.
    29. During the reporting period, the country task force recorded nine incidents of sexual violence against children in the context of the prevailing situation of conflict, of which three were verified. UN 29 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجّلت فرقة العمل القطرية وقوع تسعٍ من حوادث العنف الجنسي ضد الأطفال في سياق ظروف النزاع السائدة، تم التحقق من ثلاث منها.
    B. Protection of children in the context of migration 26 - 33 7 UN باء - حماية الأطفال في سياق الهجرة 26-33 8
    The report acknowledges the significant challenges in addressing grave violations against children in the context of Chad, and notes that little progress has been achieved since the previous report. UN ويسلم التقرير بالتحديات الكبيرة التي تواجه في مجال التصدي للانتهاكات الخطيرة التي ترتكب ضد الأطفال في سياق الأحداث في تشاد، ويشير إلى أن ما تحقق من تقدم منذ التقرير السابق كان ضئيلا.
    Highlight the importance of an adequate legal framework for the protection of the rights of all children in the context of migration, including through ratification of relevant international human rights and other instruments and their translation into national laws and policies; UN يبرزون أهمية وضع إطار قانوني مناسب لحماية حقوق جميع الأطفال في سياق الهجرة، بما في ذلك التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك، وإدراج قواعدها في السياسات والتشريعات الوطنية؛
    2. Violence against children in the context of " law and public order " concerns UN 2 - العنف ضد الأطفال في سياق شواغل " القانون والنظام العام "
    The Committee has discussed the human rights problems faced by children in the context of the epidemic in almost 90 per cent of the States parties' reports it has examined. UN وناقشت اللجنة مشاكل حقوق الإنسان التي يواجهها الأطفال في سياق الوباء حسبما يتبين من 99 في المائة تقريبا من تقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها اللجنة.
    I would like to encourage Member States to continue to work on the issues that are especially important to the protection of children in the context of the proliferation of small arms. UN وأود أن أحث الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود بشأن المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لحماية الأطفال في سياق انتشار الأسلحة الصغيرة.
    We will continue to support the United Nations in its efforts to put an end to the climate of impunity in which crimes are committed against children in the context of armed conflict. UN وسنواصل تأييد الأمم المتحدة في جهودها للقضاء على مناخ الإفلات من العقاب الذي ترتكب في ظله الجرائم ضد الأطفال في سياق الصراعات المسلحة.
    Participants will discuss experiences with and possibilities for participation by young children in the context of pre-school, pre-primary and the first years of primary education. UN وسيناقش المشاركون التجارب المتعلقة بمشاركة صغار الأطفال في سياق التعليم السابق للالتحاق بالمدرسة والسابق للمرحلة الابتدائية والتعليم الابتدائي في سنواته الأولى وإمكانات هذه المشاركة.
    5. Calls upon States of destination to protect effectively the human rights of children in the context of migration, without discrimination of any kind and, in this regard: UN 5- يطلب إلى دول المقصد أن تحمي بصورة فعلية حقوق الأطفال في سياق الهجرة، دون تمييز من أي نوع؛ وفي هذا الصدد:
    In the thematic section of the report, he focuses on the protection of children in the context of migration, recalling the obligation of the State to ensure the protection of all children in all stages of the migration process. UN ويركز المقرر الخاص في الجزء المواضيعي من التقرير على حماية الأطفال في سياق عملية الهجرة، مذكراً بواجب الدولة ضمان حماية جميع الأطفال في جميع مراحل عملية الهجرة.
    At its latest session, the Working Group on Contemporary Forms of Slavery continued its discussion on the economic exploitation of children in the context of child-bonded labour. UN وفي دورته الأخيرة، واصل الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة مناقشته لموضوع الاستغلال الاقتصادي للأطفال في سياق تشغيلهم تشغيلاً استعبادياً.
    3. Further calls upon States to protect the human rights of children in the context of migration, and therefore: UN 3- يطلب كذلك إلى الدول أن تحمي حقوق الإنسان للأطفال في سياق الهجرة، ولذلك:
    In that regard, the servitude and exploitation of children in the context of debt bondage and forced labour were also discussed. UN ونوقش في هذا الصدد، استعباد واستغلال الأطفال في إطار عبودية الدين والسخرة.
    That would be to deny the increasing generalized character of problems concerning children in the context of the fight to eradicate poverty and to improve levels of social development. UN ومن شأن ذلك أن يعني إنكار الطابع المعمم بشكل متزايد للمشاكل المتعلقة باﻷطفال في سياق الكفــاح من أجــل استئصال الفقــر ومن أجل تحسين مستويات التنمية الاجتماعية.
    At the Meeting, participants discussed aspects related to the human rights of children in the context of migration, and adopted a set of recommendations to that effect. UN وناقش المشاركون في ذلك الاجتماع جوانب تتعلق بحقوق الطفل في سياق الهجرة واعتمدوا مجموعة من التوصيات في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد