ويكيبيديا

    "children into armed forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطفال في القوات المسلحة
        
    • للأطفال في القوات المسلحة
        
    • الأطفال في قوات
        
    It noted the Government's appointment of a focal point with the United Nations to address the issue of recruitment of children into armed forces. UN وأشارت إلى تعيين الحكومة لجهة اتصال مع الأمم المتحدة لمعالجة قضية تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    83. The recruitment of children into armed forces and various warring groups remains a serious concern. UN 83 - لا يزال تجنيد الأطفال في القوات المسلحة والجماعات المتحاربة المختلفة مدعاة لقلق بالغ.
    Numerous international agreements had been violated in the form of killings, attacks, abductions, harassment, looting of property, recruitment of children into armed forces, violence against children and rape, which was also a crime against humanity. UN فقد انتهكت العديد من الاتفاقات الدولية في شكل أعمال قتل وهجوم واختطاف وتحرش ونهب الممتلكات وتجنيد الأطفال في القوات المسلحة وممارسة العنف على الأطفال والاغتصاب، مما يعتبر جريمة بحق الإنسانية.
    45. The Humanitarian Liaison Unit has undertaken advocacy with the parties, including the Government of the Sudan and the movements, for the protection of children's rights, and to deter the recruitment of children into armed forces. UN 45 - وقد اضطلعت وحدة الاتصال للشؤون الإنسانية بأنشطة الدعوة لدى الأطراف، بما في ذلك حكومة السودان والحركات، من أجل حماية حقوق الطفل وردع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    In addition, the Special Rapporteur notes that the forcible recruitment of children into armed forces is of great concern to the Committee on the Rights of the Child. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن التجنيد القسري للأطفال في القوات المسلحة يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل.
    172. States parties to the Convention on the Rights of the Child are encouraged to strengthen national and international measures for the prevention of recruitment of children into armed forces or armed groups and their use in hostilities. UN 172 - وتُشجَّع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل على تعزيز التدابير الوطنية والدولية المتخذة لمنع تجنيد الأطفال في قوات أو جماعات مسلحة واستخدامهم في أعمال القتال.
    502. In order to strengthen national and international measures for the prevention of the recruitment of children into armed forces or armed groups and their use in hostilities, the Committee recommends that the State party: UN 502- من أجل تعزيز التدابير الوطنية والدولية الخاصة بمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو المجموعات المسلحة واستخدامهم في الأعمال القتالية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    65. The situation relating to the recruitment of children into armed forces and various warring groups has not improved significantly during the reporting period. UN 65 - لم يطرأ في الفترة المشمولة بالتقرير أي تحسن ملموس على الحالة المتعلقة بتجنيد الأطفال في القوات المسلحة وفي مختلف الجماعات المتحاربة.
    Ensure that the recruitment of children into armed forces stops and that the children are not subjected to forced labour (Switzerland); UN 122-123- التأكد من وقف تجنيد الأطفال في القوات المسلحة وعدم تعرضهم للعمل القسري (سويسرا)؛
    Please also inform the Committee whether Syria assumes extraterritorial jurisdiction over war crimes which involve conscripting or enlisting children into armed forces or armed groups and/or making them take a direct part in hostilities, in particular if committed by or against a Syrian citizen. UN السؤال الخامس: يرجى إبلاغ اللجنة ما إذا كانت سوريا تتحمل الولاية القضائية خارج الإقليم بشأن جرائم الحرب التي تنطوي على تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو المجموعات المسلحة و/أو إشراكهم بصورة مباشرة في الأعمال القتالية، وخاصة إذا ارتكبت هذه الجرائم من جانب مواطن سوري أو ضده.
    24. It is noteworthy that UNICEF is presently leading an important initiative to enhance and expand the endorsement of the Cape Town Principles and Best Practice on the Prevention of Recruitment of children into armed forces and on the Demobilization and Social Reintegration of Child Soldiers in Africa. UN 24 - ومن الجدير بالملاحظة أن اليونيسيف تقود الآن مبادرة هامة لتعزيز وتوسعة المصادقة على مبادئ كيب تاون المتعلقة بمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة وتسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم اجتماعياً .
    25. In its recommendations made to these 13 States parties, the Committee focused on strengthening measures aimed at preventing the recruitment of children into armed forces and expanding efforts at their demobilization and reintegration, in cases where armed groups continue to be active or where demobilization has not yet been completed. UN 25- وركزت اللجنة في توصياتها المقدمة إلى ال13 دولة طرفاً هذه على تعزيز التدابير التي تهدف إلى منع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة وعلى توسيع نطاق الجهود الرامية إلى تسريحهم وإعادة إدماجهم، في الحالات التي لا تزال فيها الجماعات المسلحة نشيطة أو في الحالات التي لم يكتمل فيها التسريح.
    831. The Committee welcomes the information in the written replies to the list of issues indicating that the State party has included in the draft Criminal Code provisions that make the recruitment of children into armed forces in times of war or armed conflict a crime that is subject to universality. UN 831- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة في الردود الخطية على قائمة المسائل للإفادة بأن الدولة الطرف قد أدرجت في مشروع القانون الجنائي أحكاماً تنص على أن تجنيد الأطفال في القوات المسلحة في أوقات الحرب أو أثناء النزاعات المسلحة يشكل جريمة تخضع لمبدأ العالمية.
    25. During the 2008/09 period, priority will be given to the establishment and functioning of effective liaison mechanisms between the mission and the humanitarian community. They will also include advocacy with the parties, including the Government of the Sudan and the movements, and local government authorities for the protection of children's rights and deterring the recruitment of children into armed forces. UN 25- وخلال الفترة 2008/2009، ستولى الأولوية لإقامة وتشغيل آليات فعالة للاتصال بين البعثة ومجتمع المساعدة الإنسانية وستشمل أنشطة الدعوة لدى الأطراف، بما في ذلك حكومة السودان والحركات، والسلطات الحكومية المحلية من أجل حماية حقوق الطفل وردع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    The Committee notes that article 142(2) of the Penal Code partly implements the provisions of the Optional Protocol, providing for the prohibition of recruitment of children into armed forces. UN 14- تلاحظ اللجنة أن المادة 142(2) من قانون العقوبات تُنفّذ جزئياً أحكام البروتوكول الاختياري، وتنص على حظر تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    He welcomed the specific focus placed by the United Nations on the issue of recruitment of children into armed forces and armed groups, but stressed that working for the rehabilitation and reintegration of those children required commitment over time. It also required close collaboration with local communities and long-term vision, planning, commitment and funding. UN وأعرب عن ترحيبه بالتركيز المحدد الذي توليه الأمم المتحدة على مسألة تجنيد الأطفال في القوات المسلحة والجماعات المسلحة، لكنه شدد على أن إعادة تأهيل هؤلاء الأطفال وإعادة إدماجهم يتطلب الالتزام طوال الوقت كما يتطلب التعاون مع المجتمعات المحلية ورؤية محددة بعيدة المدى، فضلا عن التخطيط والالتزام والتمويل.
    20. While no cases of active recruitment of children into armed forces or armed groups were documented, the continuing use of children in political violence remains a concern. UN 20 - ومع أنه لم تُوثق أي حالة تجنيد فعلي للأطفال في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة فإن الاستمرار في استخدام الأطفال في أعمال العنف السياسي لا يزال مثيراً للقلق.
    In this sense, the Committee has resolutely restated and endorsed all calls for the drafting and adoption of an optional protocol which would require States that voluntarily ratify the optional protocol to raise the minimum age for mandatory recruitment or voluntary enlistment of children into armed forces, and for direct or indirect involvement of children in hostilities, to 18 years”. UN وفي هذا الصدد كررت اللجنة وأيدت بشدة كافة النداءات الداعية إلى إعداد واعتماد بروتوكول اختياري يشترط على الدول التي تصدق عليه طواعية رفع الحد الأدنى لسن التجنيد الإجباري أو الانخراط الطوعي للأطفال في القوات المسلحة ومشاركة الأطفال المباشرة أو غير المباشرة في الأعمال العدائية إلى 18 سنة " .
    199. States parties to the Convention on the Rights of the Child are encouraged to strengthen national and international measures for the prevention of recruitment of children into armed forces or armed groups and their use in hostilities. UN 199 - وتُشجَّع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل على تعزيز التدابير الوطنية والدولية المتخذة لمنع تجنيد الأطفال في قوات أو جماعات مسلحة واستخدامهم في الأعمال العدائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد