ويكيبيديا

    "children or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطفال أو
        
    • أطفال أو
        
    • للأطفال أو
        
    • الطفل أو
        
    • أطفالا أو
        
    • أطفالاً أو
        
    • أطفالهم أو
        
    • طفل أو
        
    • باﻷطفال أو
        
    • الأبناء أو
        
    • الأولاد أو
        
    • الطفولة أو
        
    • بأطفال أو
        
    • واﻷطفال أو
        
    • أطفاله أو
        
    Domestic violence against women, children or men is not a private matter, but should be dealt with by the authorities. UN فالعنف العائلي ضد النساء، أو الأطفال أو الرجال ليس مسألة خاصة بل يجب على السلطات أن تتصدى له.
    But I know nothing of children or their illnesses. Open Subtitles لكن لا أعرف شيئاً عن الأطفال أو أمراضهم.
    That he doesn't kill women or children or innocents. Open Subtitles أنه لا يقتل النساء أو الأطفال أو الأبرياء
    Articles 10 and 12 of the constitution relate to persons being children or grandchildren of Seychelles and persons, marrying citizens acquiring citizenship. UN وتتعلق المادتان 10 و 12 من الدستور بالأشخاص الذين هم أطفال أو أحفاد أشخاص متزوجين بمواطنين حاصلين على جنسية سيشيل.
    The Children and Young Person's Act contained provisions making sexual exploitation of children or young persons and trafficking in children criminal offences. UN وتضمن قانون الأطفال والشباب أحكاما تجعل الاستغلال الجنسي للأطفال أو الشباب والاتجار بالأطفال جرائم جنائية.
    In order for the new procedure to be effective, its accessibility by children or those working with children should be guaranteed. UN وكي يكون الإجراء الجديد فعالاً، ينبغي ضمان سهولة وصول الأطفال أو الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال إليه.
    Sanctions are in place for abusing and neglecting of children or minors. UN ووضعت عقوبات لإساءة استعمال الأطفال أو القُصّر وإهمالهم.
    Many voluntary or charitable measures are in progress or are planned by public or private initiatives to deal with this by taking care of the children or returning them to their families. UN وهناك أنشطة عديدة طوعية أو خيرية، منبثقة عن مبادرات عامة أو خاصة، بصدد الإنجاز أو الإعداد من أجل احتواء هذه الظاهرة برعاية الأطفال أو تسهيل عودتهم إلى أسرهم الأصلية.
    Most common visualizations of health-service delivery show doctors giving aid to children or other patients. UN وتظهر أكثر صور تقديم الخدمات الصحية شيوعا الأطباء وهم يساعدون الأطفال أو غيرهم من المرضى.
    Agriculture is not mechanized as to create the real possibilities to reduce productive working hours and to increase free hours for personnel rest and care for children or other works in the family. UN وليست الزراعة آلية بحيث تخلق فرصا حقيقية لتقليل ساعات العمل المنتج وتزيد من ساعات الفراغ، لأخذ قسط من الراحة بالنسبة للأشخاص، ورعاية الأطفال أو القيام بالأعمال الأخرى في محيط الأسرة.
    The service is directly involved in addressing specific cases reported by children or on their behalf. UN وتشارك هذه الدائرة بشكل مباشر في معالجة حالات محددة أبلغ بها الأطفال أو أشخاص بالنيابة عنهم.
    The Special Rapporteur was not advised as to the involvement of women in the procurement of children or the production or distribution of pornography. UN ولم تُطلع المقررة الخاصة على مدى تورط النساء في جلب الأطفال أو في إنتاج الصور الإباحية أو توزيعها.
    However, persons in registered partnerships are not authorized to adopt children or to use medically assisted reproduction. UN غير أنه لا يجوز للمثليين الذين يعيشون معاً في إطار قانون الشراكة تَبَنّي الأطفال أو اللجوء إلى الإنجاب بمساعدة طبية.
    However, to date, no substantial progress has been noted to prevent the use of children or to release children. UN ومع ذلك لم يلاحظ حتى اليوم، إحراز تقدم ملحوظ لمنع استغلال الأطفال أو إطلاق سراحهم.
    For instance depending on the type of custom in customary law marriages, a wife cannot be granted custody of children or maintenance of self. UN وعلى سبيل المثال رهنا بنوع العرف في الزواج طبقا للقانون العرفي، لا يمكن منح الزوجة حضانة الأطفال أو إعالة نفسها.
    The family is established upon birth of children or their adoption. UN وتقوم الأسرة على أساس ولادة الأطفال أو تبنيهم.
    The detention period may not be extended in case of families with children or vulnerable persons. UN ولا يجوز تمديد فترة الاحتجاز في حالة الأسر التي لديها أطفال أو الأشخاص الضعفاء.
    In the event where children or young persons are convicted in court, it may, where appropriate, impose lesser sentences other than fine or imprisonment, such as discharge after due admonition. UN وفي حالة إدانة أطفال أو شباب في المحكمة، يجوز للمحكمة، عند الاقتضاء، أن تفرض عقوبة أخف من الغرامة أو الحبس، مثل إطلاق سراحهم بعد توجيه اللوم الواجب.
    In—patient treatment is given in special children or adolescent mental health wards by specially trained personnel. UN وأما العلاج الداخلي فيكون في الأقسام الخاصة بالصحة العقلية للأطفال أو المراهقين ومن جانب أفراد مدربين تدريبا خاصا.
    The Government was currently considering a bill to provide allowances to the guardians of children or child—care institutions. UN وتنظر الحكومة حالياً في مشروع قانون ينص على منح بدلات لولي أمر الطفل أو للمؤسسة التي تُعنى به.
    As of the release of the report, more than 6,000 cases of thyroid cancer had been reported among persons who had been children or adolescents in 1986 in affected areas. UN ومنذ نشر التقرير أفادت التقارير بحصول أكثر من ستة آلاف حالة من سرطان الغدة الدرقية بين الأشخاص الذين كانوا أطفالا أو مراهقين في 1986 في المناطق المصابة.
    MLSP is planning to develop these action plans for all facilities which accommodate children or adults with disabilities. UN وتتوخى وزارة العمل والسياسات الاجتماعية وضع خطط عمل من هذا القبيل لجميع المرافق التي تؤوي أطفالاً أو راشدين ذوي إعاقة.
    We're advising parents to pick up their children, or send another adult. Open Subtitles إننا ننصح الآباء أن يأخذوا أطفالهم أو أن يرسلوا بالغاً آخر
    However, those in registered partnerships are not eligible to adopt children or to have recourse to medically assisted procreation. UN ومع ذلك، لا يسمح للشريكين اللذين تربطهم شراكة مسجلة بتبني طفل أو باللجوء إلى الإنجاب بالمساعدة الطبية.
    The Committee encourages the State party to give further consideration to the establishment of an ombudsperson for children or any equivalent independent complaint and monitoring mechanism. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مزيد التفكير في إقامة مكتب أمين مظالم معني باﻷطفال أو آلية مستقلة مماثلة أخرى للتظلﱡم والرصد.
    :: the lack of rules governing sickness leave for dependent children or juveniles; UN :: عدم وجود قواعد بشأن الحصول على إجازة لمرض الأبناء أو القصّر المسؤولة عنهم العاملة؛
    He lets her go out with the children, or with friends. Open Subtitles يسمحُ لها بالذهاب إلى الخارج مع الأولاد أو الأصدقاء
    Thyroid cancer incidence among people in Belarus who were children or adolescents at the time of the Chernobyl accident, 1986-1990, 1991-1995, 19962000 and 2001-2005 UN معدل الإصابات بسرطان الغدة الدرقية وسط سكان بيلاروس الذي كانوا في سن الطفولة أو المراهقة في وقت حادثة تشيرنوبيل، 1986-1990 و1991-1995
    In cases involving children or minors, the parents are charged and the children are placed in institutions and monitored. UN وفي الحالات المتعلقة بأطفال أو قُصّر، توجه التهمة للوالدين ويودع اﻷطفال في مؤسسات مع مراقبتهم.
    For example, it may wish to comment on the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices affecting the Health of Women and children or consider its implementation as it reviews States parties' reports. UN فهي قد تود، على سبيل المثال، أن تعلق على خطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال أو أن تنظر في تنفيذها عند استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف.
    Also, he was not allowed to see his children or mother, even though he had been released on parole, which constitutes a violation of article 12, paragraph 2, of the Covenant. UN ولم يُسمح له أيضاً برؤية أطفاله أو أمه رغم الإفراج المشروط عنه، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 12 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد