ويكيبيديا

    "children until" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطفال حتى
        
    • الأطفال إلى
        
    • اﻷبناء حتى
        
    • بالطفل إلى
        
    This was to give complete general secondary education to all children until they reached the age to work. UN وكان الغرض من ذلك هو توفير التعليم الثانوي العام لجميع الأطفال حتى بلوغهم السن القانوني للعمل.
    The state pays family benefits to all the children until 16 years of age. UN وتدفع الدولة الاستحقاقات الأسرية لجميع الأطفال حتى سن السادسة عشرة.
    Taking care of children until they can support themselves, is the responsibility of the father and the mother proportionally to their material situation. UN ورعاية الأطفال حتى يستطيعوا أن يعيلوا أنفسهم هي مسؤولية الأب والأم بما يتناسب مع الوضع المالي لكل منهما.
    :: benefit paid to mothers for children until the children reach the age of 16 years, if the mothers continue their education and complete it in a general education institution. UN :: إعانات تدفع للأمهات من أجل الأطفال إلى أن يبلغوا من العمر 16 سنة إذا واصلت الأم تعليمهم في مؤسسة تعليمية عامة إلى أن يكملوا ذلك التعليم.
    Article 71 of Act No. 10 stipulates that the parent who is the provider shall support the children until a boy enters employment and a girl gets married. Under article 398, failure to fulfil the duty of support is made a punishable offence (misdemeanour). UN نصت المادة ١٧ من القانون رقم ٠١ عن إلزام الموسر من الوالدين بنفقة اﻷبناء حتى العمل للفتى والزواج للفتاة، وتعتبر المادة ٨٩٣ الامتناع عن أداء هذا الواجب ألا وهو )اﻹلزام بالنفقة( جريمة جنائية )جنحة( يعاقب عليها الفاعل.
    Recalling also its decision 56/401 of 12 September 2001, by which it decided to postpone the special session on children until a date to be decided by the General Assembly at its fifty-sixth session, UN وإذ تشير أيضا إلى مقررها 56/401 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001 الذي قررت بموجبه تأجيل الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل إلى موعد تحدده الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين،
    The pension is paid directly to the widow even after she remarries and to the children until they attain the age of maturity. UN ويدفع المعاش التقاعدي مباشرة إلى الأرملة حتى بعد زواجها مرة ثانية وإلى الأطفال حتى بلوغهم سن الرشد.
    How long did the entire divorce process take and who was responsible for supporting the children until the case was resolved? She also wished to know how property was divided among the widows of a polygamist. UN ما هو طول الوقت الذي تستغرقه إجراءات الطلاق برمتها ومَن المسؤول عن النفقة على الأطفال حتى يُبتّ في القضية؟ وترغب أيضا في معرفة كيفية تقسيم الممتلكات بين أرامل الرجل المتعدد الزوجات.
    Compelling newly employed married women to sign job contracts agreeing not to have children until the third anniversary of their marriage. UN :: إجبار السيدات المتزوجات الموظفات حديثاً على التوقيع على عقود توظيف يوافقن فيها على عدم إنجاب الأطفال حتى مرور ثلاث سنوات من الزواج.
    So he kept having children until another set Open Subtitles ذلك احتفظ إنجاب الأطفال حتى مجموعة أخرى
    13. In accordance with the recommendations contained in the outcome document entitled " A world fit for children " , the Russian Federation had drawn up its national plan of action for children until the year 2010. UN 13- ووفقاً للتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية المعنونة " عالم لائق للأطفال " وضع الاتحاد الروسي خطة عمله الوطنية من أجل الأطفال حتى عام 2010.
    245. The National Plan of Action for Children is a strategic document adopted by the Government in 2004, identifying the overall national policy targeting children until 2015. UN 245- وخطة العمل الوطنية للأطفال هي وثيقة استراتيجية اعتمدتها الحكومة في عام 2004، وتحدد السياسة الوطنية الشاملة التي تستهدف الأطفال حتى 2015.
    You are only one who can persuade him to stay with children until army returns to Bangkok and palace is secure. Open Subtitles أنتِ الواحدة القادرة على إقناعه بالبقاء مع الأطفال حتى يعود الجيش (إلى (بانكوك
    (b) Develop a comprehensive legal framework as well as a national coordinating framework to prevent, prohibit and sanction all forms of neglect, abuse and violence, including domestic violence, against all children until the age of 18 years; UN (ب) وضع إطار قانوني شامل، إضافة إلى إطار تنسيق وطني، لمنع جميع أشكال الإهمال وإساءة المعاملة والعنف، بما فيه العنف المنزلي، التي يتعرض لها كل الأطفال حتى سن 18؛
    We'II leave you the children until... Open Subtitles سوف نترك لك الأطفال حتى...
    In addition they organise preventative/medical and psychosocial consultations for the young child to measure and weigh young children until the age of three at regular intervals (in principle ten times in total, 7 times during the first year) and to have their progress followed by a nurse and doctor. UN وتوفر المؤسسة، علاوة على ذلك، فحوصا وقائية وطبية ونفسية واجتماعية للطفل الصغير لقياس ووزن صغار الأطفال حتى بلوغ الثالثة من العمر على فترات منتظمة (من حيث المبدأ عشر مرات إجمالا، و7 مرات في العام الأول)، مع متابعة ممرضة وطبيب لحالتهم.
    In comparison with fathers, mothers devote more time to caring for children (care for children younger than 6 years: women 2:23, men 0:56) and spending time with children (children until 9 years of age: women 6:09, men 4:07). UN وبالمقارنة مع الآباء، تكرس الأمهات من الوقت في رعاية الأطفال أكثر مما يكرسه الرجل (في رعاية الأطفال دون 6 سنوات من العمر: المرأة 2: 23، الرجل 0: 56) وبالنسبة إلى الوقت المقضي مع الأطفال (الأطفال حتى 9 سنوات من العمر: المرأة 6: 9 ، الرجل 4: 7).
    It continues to offer aid and assistance to displaced persons arriving in the country, particularly children, until they return to their homes. UN ولا زالت الجماهيرية تقدم العون والمساعدة لكل النازحين إليها وخاصة الأطفال إلى حين عودتهم إلى ديارهم.
    Uruguay enquired about measures taken to ensure resources that are available to implement these types of support and to carry forward effective policies of public care for these children until the age of 18 years. UN وتساءلت أوروغواي عن التدابير المتخذة من أجل ضمان الموارد المتاحة لتنفيذ هذه الأنواع من الدعم وتنفيذ سياسات فعالة للرعاية العامة لهؤلاء الأطفال إلى سن الثامنة عشرة.
    167. Under the Swedish Child Care Act, an employee is entitled in her/his capacity as a parent to leave of absence to look after a child (or children) until it has reached the age of 18 months. UN 167- ووفقاً للقانون السويدي لرعاية الطفل، يحق للموظف من أي من الجنسين بصفته والداً الحصول على إجازة انقطاع عن العمل لرعاية الطفل (أو الأطفال) إلى أن يبلغ من العمر 18 شهراً.
    75. Article 71 of Act No. 10 stipulates that the parent who is the provider shall maintain the children until a boy enters employment and a girl gets married. Under article 398 (a), failure to fulfil the duty of maintenance is made a punishable criminal offence (misdemeanour). UN ٥٧- ونصت المادة )١٧( من القانون رقم )٠١( على الزام الموسر من الوالدين بنفقة اﻷبناء حتى العمل للولد والزواج للفتاة، وتعتبر المادة )٨٩٣ مكررا( الامتناع عن أداء هذا الواجب ألا وهو )الالزام بالنفقة( يشكل جريمة جنائية ]جنحة[ يعاقب عليها الفاعل.
    Recalling also its decision 56/401 of 12 September 2001, by which it decided to postpone the special session on children until a date to be decided by the General Assembly at its fifty-sixth session, UN وإذ تشير أيضا إلى مقررها 56/401 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001، الذي قررت بموجبه إرجاء الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل إلى موعد تحدده الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد