ويكيبيديا

    "children were not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطفال لا
        
    • الأطفال لم
        
    • الأطفال ليسوا
        
    • الأطفال غير
        
    • اﻷطفال ليست
        
    • طفل غير
        
    • لم يكن للأطفال
        
    She argued therein that there was in fact no distinction between voluntary enlistment and forced recruitment, pointing out that children were not always recruited through abduction or the brute use of force. UN وذهبت الممثلة الخاصة في مذكرتها الوجيزة إلى أنه لا يوجد في الواقع تمييز بين التجنيد الطوعي والتجنيد الإلزامي، مشيرة إلى أن الأطفال لا يجري دائما تجنيدهم عن طريق الخطف أو استخدام القوة الغاشمة.
    The Committee is further concerned about reports that children were not included in decisions of local authorities which severely affected vulnerable groups of children. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن الأطفال لا يؤخذون في الحسبان في قرارات السلطات المحلية، ما يضر بالفئات المستضعفة من الأطفال.
    In that connection, she wondered whether the Government was doing anything to monitor entertainment programmes in hotels and to ensure that children were not being used to entertain foreign tourists. UN وتساءلت، في هذا الصدد عما إذا كانت الحكومة تفعل أي شيء لرصد البرامج الترفيهية في الفنادق والتأكد من أن الأطفال لا يُستخدمون للترفيه عن السياح الأجانب.
    As with the women victims of violence, about half of the perpetrators of crimes against children were not related to the victims. UN وبالنسبة للنساء ضحايا العنف، فإن نحو نصف مرتكبي الجرائم ضد الأطفال لم يكونوا على صلة بالضحايا.
    TMVP declared that those children were not in their ranks and police investigations are ongoing in each of those cases. UN وقد أعلنت جبهة نمور تحرير شعب تاميل بأن أولئك الأطفال ليسوا في صفوف قواتها، وتُجري الشرطة تحقيقات في كل من تلك الحالات.
    Between 20 and 40 per cent of children were not registered. UN وتتراوح نسبة الأطفال غير المسجلين بين 20 و40 في المائة.
    The disabilities faced by many children were not inevitable; they could and must be tackled. UN وأنواع العجز التي يواجهها الكثير من اﻷطفال ليست محتومة، بل يمكن، ويجب، التصدي لها.
    About half a million children were not vaccinated at that time. UN وكان حوالي نصف مليون طفل غير محصنين في ذلك الوقت.
    10.2 On admissibility, the authors submit that the children were not formal plaintiffs before domestic courts because Norwegian civil procedure is based on the recognition of parents as legal representatives of their minor children. UN 10-2 وفيما يتعلق بالمقبولية، يذهب أصحاب البلاغ إلى أن الأطفال لا يُعتبرون مدعين رسمياً أمام المحاكم المحلية لأن الإجراءات المدنية النرويجية تقوم على الاعتراف بأن الآباء هم الممثلون القانونيون لأطفالهم القُصَّر.
    CRC reiterated its concern that some children were not registered at birth or given a name until their baptism. UN 35- وأعربت لجنة حقوق الطفل مجدداً عن قلقها من أن بعض الأطفال لا يُسجَّلون عند الولادة ولا يُعطَون اسماً إلى حين تعميدهم.
    80. Statistics from the MICS conducted in 2006 relating to the number of children in Iraq who were either orphaned or not living with their biological parents also showed that 6 per cent of under-18s had lost one or both parents and that 2 per cent of children were not living with their biological parents. UN 80- وكذلك بينت إحصاءات المسح العنقودي متعدد المؤشرات 2006 حول عدد الأطفال الأيتام و/أو الأطفال الذين لا يعيشون مع آبائهم البيولوجيين في العراق أن 6 في المائة من الأطفال دون سن 18 عاماً قد فقدوا أحد الوالدين أو كلاهما، وأن 2 في المائة من الأطفال لا يعيشون مع آبائهم البيولوجيين.
    In 71 of the 98 countries considered, the net intake rates were less than 80 per cent, and in 16 countries they were less than 50 per cent, indicating that many children were not entering the first grade of primary education at the official entrance age, which increases the risk of early dropout. UN ففي 71 بلدا من أصل 98 بلدا من البلدان المعنية، كان صافي معدلات الالتحاق بالمدارس أقل من 80 في المائة وفي 16 بلدا كان أقل من 50 في المائة، مما يشير إلى أن العديد من الأطفال لا يدخلون الصف الأول من مرحلة التعليم الابتدائي في سن الالتحاق القانونية، الأمر الذي يزيد من مخاطر التسرب الدراسي المبكر.
    51. JS3 referred to reports that children were not attending school due to lack of access to resources and transport. UN 51- أشارت الورقة المشتركة 3 إلى معلومات تفيد بأن الأطفال لا يلتحقون بالمدارس بسبب الافتقار إلى الموارد وانعدام وسائل النقل(183).
    UNICEF indicated that children were not always separated from adults in detention, partly due to limited facilities. UN 30- وأشارت منظمة اليونيسيف إلى أن الأطفال لا يُفصلون دوماً عن الكبار في مراكز الاحتجاز، ويعزى ذلك جزئياً إلى العدد المحدود للمرافق(78).
    Concerning children of incarcerated parents, he stressed that children were not deprived of liberty but were in prison because of their parents. UN وفيما يتعلق بأطفال المسجونين، فقد شدد على أن الأطفال لم يُحرموا من حريتهم وإنما هم في السجن بسبب آبائهـم.
    I'm sorry to report the children were not there. Open Subtitles أنا آسف أن يقدم الأطفال لم تكن هناك.
    Even children were not spared. UN وحتى الأطفال لم يسلموا من تلك الأعمال.
    children were not simply the property of their parents or guardians in need of charity. UN ذلك أن الأطفال ليسوا مجرد متاع لآبائهم أو أولياهم في حاجة إلى العطف.
    children were not only the future of mankind but also its present, and consequently they must be given careful and constant attention. UN واختتمت بيانها بقولها إن الأطفال ليسوا مستقبلنا فحسب بل أيضاً حاضرنا، وبالتالي فإنه يتعيَّن أن نوليهم الرعاية والاهتمام الدائم.
    81. Children should be more systematically allowed to participate throughout the process of developing, implementing and monitoring child protection strategies and policies, for children were not only victims, they were also part of the solution. UN 81 - وأكدت إنه ينبغي السماح للأطفال المشاركة بشكل أكثر انتظاما في عملية إعداد استراتيجيات وسياسات حماية الطفولة وتنفيذها ومتابعتها لأن الأطفال ليسوا ضحايا فحسب، بل أيضا جزء من الحل.
    In subSaharan Africa and South Asia, nearly two thirds of children were not registered. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، بلغت نسبة الأطفال غير المسجلين الثلثين تقريبا.
    The disabilities faced by many children were not inevitable; they could and must be tackled. UN وأنواع العجز التي يواجهها الكثير من اﻷطفال ليست محتومة، بل يمكن، ويجب، التصدي لها.
    About 800 million persons suffered from hunger, more than 115 million children were not enrolled in school and 876 million persons were illiterate. UN فهناك ما يقرب من 800 مليون شخص يعانون من الجوع، وهناك 115 مليون طفل غير منتظمين في المدارس، و876 مليون شخص أمي.
    In the circumstances of the present case, the Committee observes that under the earlier AWW the children's benefits depended on the status of the parents, so that if the parents were unmarried, the children were not eligible for the benefits. UN وبالنظر إلى الظروف الخاصة بالحالة التي نحن بصددها، تلاحظ اللجنة أن منح استحقاقات الأطفال بموجب القانون العام السابق المتعلق بالأرامل واليتامى كان رهنا بوضع الوالدين. فإذا كان الوالدان غير متزوجين، لم يكن للأطفال الحق في الاستفادة من الاستحقاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد