ويكيبيديا

    "children who commit" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطفال الذين يرتكبون
        
    children who commit offences below that age were generally referred to as children in conflict with the law. UN ويشار عموما إلى الأطفال الذين يرتكبون أفعالا إجرامية وهم دون تلك السن بأنهم أطفال مخالفون للقانون.
    Above all, children who commit crimes must be kept in training centres, where they should receive training that will enable them to become responsible members of society. UN وقبل كل شيء، يجب احتجاز الأطفال الذين يرتكبون جرائم في مراكز تدريب، حيث ينبغي أن يتلقوا تدريبا يؤهلهم لأن يصيروا أعضاء مسؤولين في المجتمع.
    children who commit serious crimes could be processed as adults under the Penal Code. UN كما أشاروا إلى إمكانية محاكمة الأطفال الذين يرتكبون جرائم خطيرة مثلما يحاكم الكبار بموجب قانون العقوبات(109).
    (i) The legal sanctions imposed on children who commit statutory offences such as begging. UN (ط) الجزاءات القانونية المفروضة على الأطفال الذين يرتكبون جرائم منصوص عليها في القانون مثل التسول.
    UNCT noted that the revised IPC included provisions which promote alternatives to punishment for children who commit crimes under the category of ta'zir. UN 22- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن قانون العقوبات الإسلامي يتضمن أحكاماً تشجع تطبيق عقوبات بديلة على الأطفال الذين يرتكبون جرائم تندرج تحت فئة التعزير.
    Accordingly, children who commit serious crimes can be processed as adults under the Penal Code (see E/CN.4/2002/42, para. 98). UN وبالتالي، يمكن محاكمة الأطفال الذين يرتكبون جرائم خطيرة مثلما يُحاكم الكبار بموجب قانون العقوبات (انظر E/CN.4/2002/42، الفقرة 98).
    As for children who commit crimes under categories of hodoud and qisas, if they do not understand the nature of the crime or its prohibition and/or there is a doubt regarding their mental maturity and ability to reason, they would be subject to ta'zir punishments (art. 91). UN أما الأطفال الذين يرتكبون جرائم تندرج تحت فئتي الحدود والقصاص، فتوقَّع عليهم عقوبات التعزير إذا كانوا لا يدركون طبيعة الجريمة المرتكبة أو حظرها و/أو في حالة وجود شك في درجة نضجهم العقلي وقدرتهم على إعمال العقل (المادة 91)(49).
    26. NOC expressed deep concern about the follow-up of children who commit serious and repeated crimes, particularly those in prison or police cells and regarded the situation of children in prison to be in breach of the CRC. UN 26- وأعرب أمين المظالم النرويجي للأطفال عن بالغ قلقه إزاء متابعة الأطفال الذين يرتكبون جرائم خطيرة ومتكررة، لا سيما أولئك الموجودون في السجن أو في زنزانات الشرطة واعتبر أن حالة الأطفال في السجون تنطوي على انتهاك لاتفاقية حقوق الطفل(56).
    Upon the entry into force of these amendments, (a) all children who commit acts of terrorism would be heard before the juvenile courts irrespective of their age, (b) aggravated sentencing would not be applicable to children, (c) postponement of the promulgation of sentence and converting the sentence into optional sanctions or postponement of sentence would be applicable to all children irrespective of their age. UN ولدى نفاذ هذه التعديلات، فإن (أ) جميع الأطفال الذين يرتكبون أعمال الإرهاب سيحاكمون أمام محاكم الأحداث بغض النظر عن سنّهم، (ب) ولن تسري على الأطفال عقوبات مشدّدة، (ج) وسيسري على جميع الأطفال، بغض النظر عن سنهم، تأجيل إصدار أحكام وتحويل هذه الأحكام إلى عقوبات اختيارية أو تأجيل الأحكام.
    25. In the opinion of the Committee, the obligation of States parties to promote measures for dealing with children in conflict with the law without resorting to judicial proceedings applies, but is certainly not limited to children who commit minor offences, such as shoplifting or other property offences with limited damage, and first-time child offenders. UN 25- وفي رأي اللجنة، ينطبق التزام الدول الأطراف بتعزيز التدابير من أجل التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية على الأطفال الذين يرتكبون جرائم بسيطة، من قبيل سرقة معروضات المتجر أو غير ذلك من جرائم الممتلكات ذات أضرار محدودة، وعلى الأطفال الذين يرتكبون جرائم لأول مرة، لكن دون أن يظل الأمر محصوراً في هؤلاء الأطفال قطعاً.
    25. In the opinion of the Committee, the obligation of States parties to promote measures for dealing with children in conflict with the law without resorting to judicial proceedings applies, but is certainly not limited to children who commit minor offences, such as shoplifting or other property offences with limited damage, and first-time child offenders. UN 25- وفي رأي اللجنة، ينطبق التزام الدول الأطراف بتعزيز التدابير من أجل التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية على الأطفال الذين يرتكبون جرائم بسيطة، من قبيل سرقة معروضات المتجر أو غير ذلك من جرائم الممتلكات ذات أضرار محدودة، وعلى الأطفال الذين يرتكبون جرائم لأول مرة، لكن دون أن يظل الأمر محصوراً في هؤلاء الأطفال قطعاً.
    25. In the opinion of the Committee, the obligation of States parties to promote measures for dealing with children in conflict with the law without resorting to judicial proceedings applies, but is certainly not limited to children who commit minor offences, such as shoplifting or other property offences with limited damage, and first-time child offenders. UN 25- وفي رأي اللجنة، ينطبق التزام الدول الأطراف بتعزيز التدابير من أجل التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية على الأطفال الذين يرتكبون جرائم بسيطة، من قبيل سرقة معروضات متجر أو غير ذلك من جرائم الممتلكات ذات الأضرار المحدودة، وعلى الأطفال الذين يرتكبون جرائم لأول مرة، لكن دون أن يظل الأمر محصوراً في هؤلاء الأطفال قطعاً.
    25. In the opinion of the Committee, the obligation of States parties to promote measures for dealing with children in conflict with the law without resorting to judicial proceedings applies, but is certainly not limited to children who commit minor offences, such as shoplifting or other property offences with limited damage, and first-time child offenders. UN 25 - وفي رأي اللجنة، ينطبق التزام الدول الأطراف بتعزيز التدابير من أجل التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية على الأطفال الذين يرتكبون جرائم بسيطة، من قبيل سرقة معروضات متجر أو غير ذلك من جرائم الممتلكات ذات الأضرار المحدودة، وعلى الأطفال الذين يرتكبون جرائم لأول مرة، لكن دون أن يظل الأمر محصوراً في هؤلاء الأطفال قطعاً.
    25. In the opinion of the Committee, the obligation of States parties to promote measures for dealing with children in conflict with the law without resorting to judicial proceedings applies, but is certainly not limited to children who commit minor offences, such as shoplifting or other property offences with limited damage, and first-time child offenders. UN 25- وفي رأي اللجنة، ينطبق التزام الدول الأطراف بتشجيع تدابير التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية، لكن هذا الالتزام لا يقتصر فقط على الأطفال الذين يرتكبون جرائم بسيطة، من قبيل سرقة معروضات المتاجر أو غير ذلك من الجرائم ذات الصلة بالممتلكات وذات الضرر المحدود، وعلى الأطفال الذين يرتكبون جرائم لأول مرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد