ويكيبيديا

    "china state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحكومية الصينية
        
    • المؤتمن
        
    • الشركة أنها
        
    The China State Space Administration had also signed inter-agency agreements with its counterparts in a number of countries. UN ووقعت إدارة الفضاء الحكومية الصينية أيضا اتفاقات مشتركة بين الوكالات مع نظيراتها في عدد من البلدان.
    13. China State's claim for payment or relief to others 49 UN 13 مطالبة الشركة الحكومية الصينية بالتعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير 49
    15. Recommended compensation for China State 55 UN 15 التعويض الموصى بتقديمه للشركة الحكومية الصينية 55
    However, the following components of the claim do not accurately reflect this description by China State and therefore require a brief explanation. UN غير أن المكونات التالية للمطالبة لا تعكس بدقة هذا الوصف المقدم من الشركة الحكومية الصينية وهي تستلزم بالتالي تفسيراً وجيزاً.
    It asserted that it paid China State Construction Engineering Company, with whom it had contracted the setting up of the site, an advance payment of USD 5,079. UN وأكدت أنها دفعت مقدماً لشركة الإنشاءات الهندسية الحكومية الصينية التي تعاقدت معها على تشييد الموقع، مبلغاً قدره 079 5 من دولارات الولايات المتحدة.
    8. China State's claim 36 UN 8 مطالبة الشركة الحكومية الصينية 36
    Table 8. China State's claim UN الجدول 8- مطالبة الشركة الحكومية الصينية
    China State provided evidence that it paid Qadisyah the amount of IQD 250,000 on 15 September 1990. UN 166- قدمت الشركة الحكومية الصينية أدلة على أنها دفعت لشركة القادسية مبلغ 000 250 دينار عراقي يوم 15 أيلول/سبتمبر 1990.
    China State provided invoices which were approved by SEVO in the amount of IQD 9,375. UN 173- قدمت الشركة الحكومية الصينية فواتير وافقت عليها المؤسسة العامة للزيوت النباتية بمبلغ 375 9 ديناراً عراقياً.
    China State divided its claim into seven categories, as follows: UN 189- وتقسم الشركة الحكومية الصينية مطالبتها إلى 7 فئات على النحو التالي:
    China State formulated its claim on the basis of the claimed replacement cost of the items of tangible property. UN 203- وضعت الشركة الحكومية الصينية مطالبتها على أساس تكلفة الاستبدال المطالب بها لبنود الممتلكات الملموسة.
    Table 13. China State's claim for payment or relief to others UN الجدول 13- مطالبة الشركة الحكومية الصينية بالتعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير
    Table 15. Recommended compensation for China State UN الجدول 15- التعويض الموصى بتقديمه للشركة الحكومية الصينية
    China State Construction Engineering Corporation ( " China State " ) is a state-owned enterprise organised according to the laws of China. UN 131- شركة هندسة البناء الحكومية الصينية ( " الشركة الحكومة الصينية " ) شركة حكومية منظمة وفقاً لقوانين الصين.
    China State seeks compensation in the amount of USD 46,133,433 for contract losses allegedly incurred in connection with 11 projects which it had carried out or was in the process of carrying out in Iraq as a contractor to five Iraqi state entities. UN 135- تلتمس الشركة الحكومية الصينية مبلغ 433 133 46 دولاراً تعويضا عن الخسائر في العقود التي يزعم أنها تكبدتها بشأن 11 مشروعاً قد أنجزتها الشركة أو كانت طور إنجازها في العراق بصفتها متعاقدة مع خمسة كيانات حكومية عراقية.
    China State alleged that on 14 September 1990, it sub-contracted the roading works to Qadisyah. UN وتدعي الشركة الحكومية الصينية أنها أبرمت عقداً من الباطن في 14 أيلول/سبتمبر 1990 بشأن أشغال بناء الطرقات مع شركة القادسية.
    China State asserted that it was coerced into entering the sub-contract and that, as a condition of the departure of its employees, it was required to make the advance payment of IQD 250,000 to Qadisyah. UN 144- وأكدت الشركة الحكومية الصينية أنها كانت مضطرة لإبرام العقد من الباطن وأنها كانت مطالبة، كشرط ليغادر عمالها البلد، بأن تدفع مقدماً 000 250 دينار عراقي لشركة القادسية.
    Under the contract, MOI was required to supply cement for China State's use at a set rate. MOI was entitled to deduct the value of the cement supplied from China State's monthly invoices. UN 145- كانت وزارة الري العراقية مطالبة بموجب العقد بتوفير الأسمنت بسعر محدد لاستخدام الشركة الحكومية الصينية وكان يحق لوزارة الري العراقية أن تخصم قيمة الأسمنت المقدم من فواتير الشركة الشهرية.
    The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) China State had, in each case, a contract with Iraq. UN 156- ولأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، يرى الفريق أن الشركة الحكومية الصينية كانت في كل حالة متعاقدة مع العراق.
    China State alleged that despite the trustee's efforts, China State sustained substantial loss of tangible property during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as has been explained supra. UN 228- وادعت الشركة أنها تكبدت خسائر كبيرة في الممتلكات الملموسة خلال غزو العراق واحتلاله للكويت مثلما تم بيانه أعلاه، رغم جهود المؤتمن.
    China State maintained that although it was not under an express contractual obligation to obtain these certificates as a condition of the release of the outstanding retention monies, it was an implied term of the contracts that it would do so. UN وأكدت الشركة أنها لم تكن ملزمة صراحة بموجب العقد بالحصول على هذه الشهادات كشرط للإفراج عن ضمانات الأداء المتبقية، إلاّ أن ذلك الالتزام شرط ضمني في العقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد