ويكيبيديا

    "chiyoda" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شيودا
        
    • لشيودا
        
    • تشيودا
        
    The North Refinery Company was obliged to pay amounts owing to Chiyoda within 15 days of receipt of each of Chiyoda's invoices. UN وكانت شركة مصفاة الشمال مضطرة إلى دفع بعض المبالغ المستحقة لشيودا في غضون 15 يوماً من تلقي كل فاتورة من فواتير شيودا.
    Chiyoda was to supply the items listed in the purchase order, that is spare parts including washers, belts and gaskets. UN وكان على شيودا أن تورد المواد المنصوص عليها في أمر الشراء، وهي قطع غيار تضم غسالات وأحزمة ووصلات.
    However, Chiyoda states that the retention bond was never released owing to the commencement of hostilities in Kuwait. UN بيد أن شيودا تعلن أن الضمان المحتجز لم يصدر قط بسبب بدء أعمال القتال في الكويت.
    Chiyoda seeks compensation for amounts allegedly outstanding on three of these projects. UN وتلتمس شيودا التعويض عن مبالغ تزعم أنها مستحقة بخصوص ثلاثة من تلك المشاريع.
    Finally, Chiyoda alleges that it incurred financial losses relating to performance bonds provided in relation to the fourth project. UN وأخيراً، تدعي شيودا أنها تكبدت خسائر مالية تتعلق بضمانات أداء قدمت بصدد المشروع الرابع.
    Mitsubishi is a Japanese corporation which was joint signatory with Chiyoda to the contracts for the Central Refinery and North Refinery projects. UN وميتسوبيشي شركة يابانية شاركت في التوقيع مع شيودا على عقد كل من مشروع المصفاة المركزية ومشروع مصفاة الشمال.
    Chiyoda submitted a power of attorney from Mitsubishi which indicates the claims which Chiyoda is authorised to make before the Commission on behalf of Mitsubishi. UN وقدمت شيودا توكيلاً رسمياً من ميتسوبيشي يشير إلى المطالبات التي يجوز لشيودا تقديمها لدى اللجنة بالنيابة عن ميتسوبيشي.
    While Chiyoda does not explain the eight-month delay between signature of the contract and the date on which it became effective, it appears from correspondence between Chiyoda and Techcorp that the delay was on the part of Techcorp. UN وفي حين أن شيودا لم تفسر التأخير الذي دام ثمانية أشهر بين التوقيع على العقد وتاريخ نفاذ العقد، فإنه يبدو من المراسلات بين شيودا والهيئة التقنية أن هذه الأخيرة هي التي كانت سبب التأخير.
    Chiyoda states that it was unable to submit this invoice to Techcorp owing to the departure of its employees and closure of its office in Iraq. UN وتعلن شيودا أنها لم تكن قادرة على تسليم هذه الفاتورة إلى الهيئة بسب مغادرة موظفيها وإغلاق مكتبها في العراق.
    However, Chiyoda stated in its response to the article 34 notification that it obtained verbal approval of the invoice from Techcorp. UN غير أن شيودا أعلنت في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 أنها تلقت موافقة الهيئة شفوياً على الفاتورة.
    The Panel finds that Chiyoda did not submit sufficient evidence in support of its claim. UN ويرى الفريق أن شيودا لم تقدم أدلة كافية دعماً لمطالبتها.
    Chiyoda also contracted to supply spare parts related to units at the refinery which were constructed by Chiyoda under the original agreement with SCOP. UN كما تعاقدت على توريد قطع الغيار المتعلقة بالوحدات في المصفاة التي بنتها شيودا بموجب الاتفاق الأصلي مع الشركة العامة.
    Chiyoda alleges that the first consignment of spare parts was shipped to Iraq by air on 18 July 1990. UN 309- وتزعم شيودا أن الدفعة الأولى من قطع الغيار شحنت إلى العراق جواً في 18 تموز/يوليه 1990.
    However, Chiyoda alleges that upon the commencement of hostilities in Kuwait, it was unable to ship these consignments to Iraq. UN بيد أن شيودا تدعي أنه بعد بدء أعمال القتال في الكويت، لم تتمكن من شحن هاتين الدفعتين إلى العراق.
    However, the Panel finds that Chiyoda did not provide sufficient evidence in relation to the non-shipped spare parts in the second and third consignments. UN غير أن الفريق يرى أن شيودا لم تقدم أدلة كافية فيما يتعلق بقطع الغيار غير المشحونة في الدفعتين الثانية والثالثة.
    However, Chiyoda states that the retention monies were never released owing to the commencement of hostilities in Kuwait. UN بيد أن شيودا تقول إن أموال الضمان المحتجزة لم يفرج عنها قط بسبب بدء أعمال القتال في الكويت.
    Chiyoda did not submit the no objection certificates which were enclosed with this letter. UN ولم تقدم شيودا شهادات عدم الاعتراض التي كانت مرفقة بتلك الرسالة.
    This certificate is signed by SCOP and attaches various inspection reports that Chiyoda was required to submit. UN وقد وقعت الشركة العامة على الشهادة وأرفق بها العديد من تقارير التفتيش التي طلب إلى شيودا تقديمها.
    Chiyoda states that it had also prepared the recommendation report but was unable to send it to SCOP due to the commencement of hostilities in Kuwait. UN وتعلن شيودا أنها أعدت أيضاً تقرير التوصيات لكنها لم تتمكن من إرساله إلى الشركة العامة بسبب بدء أعمال القتال في الكويت.
    Accordingly, Chiyoda seeks compensation in the amount of IQD 250,000. UN وبناء عليه، تلتمس شيودا تعويضاً بقيمة 000 250 دينار عراقي.
    Kasumigaseki, Chiyoda Ward Open Subtitles حي كاسوميغاسيكي، تشيودا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد