He outlined the challenges facing Haiti, including slow reconstruction, high food and fuel prices, and a continuing cholera epidemic. | UN | وبيَّن التحديات التي تواجه هايتي، ومن بينها بطء الإعمار، وارتفاع أسعار الغذاء والوقود، واستمرار تفشي وباء الكوليرا. |
The outbreak of the cholera epidemic affecting the Haitian population also resulted in wild allegations about its origin. | UN | إن اندلاع وباء الكوليرا الذي يؤثر على سكان هايتي أدى أيضاً إلى ادعاءات جامحة حول أصله. |
Just five years before the cholera epidemic of 1832. | Open Subtitles | خمس سنوات فقط قبل وباء الكوليرا عام 1832 |
The electoral process was further hampered by a cholera epidemic and a tropical storm. | UN | وقد أعاق أيضا وباء الكوليرا وحدوث عاصفة استوائية العملية الانتخابية. |
The situation in Haiti had been further complicated by Hurricane Tomas, which had struck the country in November 2010, and the cholera epidemic. | UN | ورأى أن ما زاد الوضع في هايتي تعقيدا هو الإعصار توماس الذي ضرب البلاد في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وتفشّي وباء الكوليرا. |
Members of the Security Council expressed concern about the situation in Haiti after elections and the impact of the cholera epidemic. | UN | وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء الحالة في هايتي عقب الانتخابات، وأثر وباء الكوليرا. |
The cholera epidemic peaked in Brazil in 1993 with 60,340 cases. | UN | بلغت ذروة وباء الكوليرا في البرازيل في عام 1993 بتسجيل 340 60 إصابة. |
During the second part of the year, the difficult financial situation was exacerbated by the cholera epidemic, which spread throughout the country. | UN | وخلال النصف الثاني من السنة، زاد انتشار وباء الكوليرا في كل أرجاء البلد من تفاقم الوضع المالي الصعب. |
Such stones carry a significant price premium on the international market and their presence may go some way to explain the return of diggers in the wake of last year's cholera epidemic. | UN | وربما يفسر وجودها بدرجة ما عودة عمال الحفر إلى هناك في أعقاب انتشار وباء الكوليرا في العالم الماضي. |
Over the last two years, the difficult financial situation had been exacerbated by a cholera epidemic that had spread throughout the country. | UN | وخلال العامين الماضيين، تفاقمت صعوبة الوضع بسبب انتشار وباء الكوليرا في جميع أرجاء البلد. |
This situation has worsened with the cholera epidemic, which is referred to below. | UN | وقد تفاقم هذا الوضع إثر انتشار وباء الكوليرا الذي يجري تناوله أدناه. |
The subsequent cholera epidemic was better managed and, notwithstanding that the country had to mourn 4,672 deaths, over 133,000 infected persons received timely treatment. | UN | وتمكّنت السلطات الصحية أيضاً من احتواء وباء الكوليرا الذي بدأ ينتشر في هايتي في أعقاب الزلزال. |
United Nations efforts to eliminate the cholera epidemic | UN | الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للقضاء على وباء الكوليرا |
United Nations efforts should continue to address the humanitarian challenges, including the cholera epidemic. | UN | وطلب أعضاء مجلس الأمن مواصلة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتذليل التحديات الإنسانية، ومنها تفشي وباء الكوليرا. |
Broad support for the ongoing efforts to eliminate the cholera epidemic was also voiced. | UN | وأُعرب عن دعم واسع النطاق للجهود المبذولة للقضاء على وباء الكوليرا. |
United Nations ongoing efforts to eliminate the cholera epidemic | UN | الجهود المتواصلة التي تبذلها الأمم المتحدة للقضاء على وباء الكوليرا |
:: In Haiti, during the 2011 cholera epidemic, an oral rehydration centre was set up at the Fraternité Notre Dame health centre. | UN | في هاييتي، أثناء وباء الكوليرا الذي تفشى في عام 2011، أقيم مركز للإماهة الفموية في مركز صحة جمعية إخوة نوتر دام. |
The Committee has established working groups to address specific issues in case a cholera epidemic is confirmed in the near future. | UN | وأقامت اللجنة أيضا فرق عمل فرعية لمعالجة مسائل بعينها في حالة تأكد تفشي وباء الكوليرا في المستقبل القريب. |
Efforts to combat a cholera epidemic in all provinces have been coordinated through a United Nations inter-agency task force. | UN | وتضطلع فرقة عمل مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة بتنسيق جهود مكافحة وباء الكوليرا في جميع المحافظات. |
The increase in food prices and the recent cholera epidemic had exacerbated a situation that was already difficult and where political tensions persisted. | UN | فقد أدى ارتفاع أسعار الأغذية ووباء الكوليرا الأخير إلى تفاقم حالة صعبة أصلا وما زالت التوترات السياسية قائمة. |
Much has already been said about the work of MINUSTAH in supporting public institutions, economic recovery, the fight against community violence and the response to the cholera epidemic. | UN | لقد سبق وقيل الكثير عن عمل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في دعم المؤسسات العامة والانتعاش الاقتصادي ومكافحة العنف المجتمعي والاستجابة لوباء الكوليرا. |