"choose for residence" - قاموس انجليزي عربي
"choose for residence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
Thus, for example, in the Universal Declaration of Human Rights it is stated that " Everyone has the right to freedom of ... residence within the border of each State " , while according to the International Covenant on Civil and Political Rights " everyone lawfully within the territory of a State shall, within that territory, have ... freedom to choose his residence " . | UN | وهكذا مثلاً نجد أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ذكر أن " لكل إنسان حق في حرية ... اختيار محل إقامته في حدود الدولة " ، بينما وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " لكل فرد يوجد على نحو قانوني داخل إقليم دولة ما حق ... حرية اختيار مكان إقامته " . |
40. The Committee encourages the State party to ensure that an adequate level of funding is made available to effectively enable persons with disabilities: to enjoy the freedom to choose their residence on an equal basis with others; to access a full range of in-home, residential and other community services for daily life, including personal assistance; and to so enjoy reasonable accommodation so as to better integrate into their communities. | UN | 40- تشجّع اللجنة الدولة الطرف على ضمان إتاحة ما يكفي من التمويل لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من التمتع على نحو فعال بما يلي: حرية اختيار مكان إقامتهم على قدم المساواة مع غيرهم؛ والوصول إلى مجموعة كاملة من الخدمات المنزلية والسكنية وغيرها من الخدمات المجتمعية اللازمة للحياة اليومية، بما يشمل المساعدة الشخصية؛ وتهيئة الظروف المعقولة لتمكينهم من الاندماج بصورة أفضل في مجتمعاتهم. |
40. The Committee encourages the State party to ensure that an adequate level of funding is made available to effectively enable persons with disabilities: to enjoy the freedom to choose their residence on an equal basis with others; to access a full range of in-home, residential and other community services for daily life, including personal assistance; and to so enjoy reasonable accommodation so as to better integrate into their communities. | UN | 40- تشجّع اللجنة الدولة الطرف على ضمان إتاحة ما يكفي من التمويل لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من التمتع على نحو فعال بما يلي: حرية اختيار مكان إقامتهم على قدم المساواة مع غيرهم؛ والوصول إلى مجموعة كاملة من الخدمات المنزلية والسكنية وغيرها من الخدمات المجتمعية اللازمة للحياة اليومية، بما يشمل المساعدة الشخصية؛ وتهيئة الظروف المعقولة لتمكينهم من الاندماج بصورة أفضل في مجتمعاتهم. |
On the substance, he believed that where the freedom of everyone to choose his residence was concerned, mention should be made of the difficulties that any restriction of that right could cause in regard to access to social security, accommodation, public services, etc., as well as the risk of gender discrimination that might arise when, for instance, the revenue authorities took account only of the husband's residence. | UN | ورأى أنه فيما يتعلق بحق كل شخص في أن يختار مكان إقامته بحرية، ينبغي الاشارة إلى الصعوبات التي قد تنجم عن تقييد هذا الحق فيما يتعلق بالحصول على الضمان الاجتماعي، والسكن، والخدمات العامة، وغير ذلك، باﻹضافة إلى خطر التمييز القائم على أساس الجنس والذي يمكن أن ينشأ عندما تكتفي السلطات الضريبية، على سبيل المثال، بمكان إقامة الزوج. |
As for the freedom to choose the residence or domicile, article 233, subparagraph III of the Civil Code ensures the husband the right to choose the domicile, to which his wife shall agree. | UN | بالنسبة لحرية اختيار مكان السكن أو الإقامة، تضمن الفقرة الثالثة من المادة 233 من القانون المدني للزوج الحق في اختيار محل الإقامة، الذي يجب أن توافق عليه زوجته. |
14. There was some support for a proposal to redraft the chapeau so that it drew on article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and incorporated the right of persons with disabilities to liberty of movement and freedom to choose their residence. | UN | 14 - وكان هناك بعض التأييد لمقترح بإعادة صياغة مقدمة مشروع المادة كيما تعتمد على المادة 12 من العهد الدولي الخاصة بالحقوق المدنية والسياسية وتضم فيها حق المعوقين في حرية التنقل وحرية اختيار أماكن إقامتهم. |
This right has been effective in practice ever since the abolition of the requirement for a married woman to secure her husband's permission to obtain a passport. Equality in terms of freedom to choose a residence and domicile was the subject of a declaration by Morocco at the time of its ratification of the Convention. | UN | 350 - وإذا كانت حرية تجول المرأة على غرار الرجل مكفولة دستوريا واكتسبت بعض الفعالية بعد إلغاء موافقة الزوج على استخراج جواز للسفر، فإن المساواة في حرية اختيار محل الإقامة والمسكن كانت موضوع إعلان قدمه المغرب عند التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
113. The Constitution guarantees the right of every citizen or alien to liberty of movement and the freedom to choose his residence within the country and to leave and enter the country. This freedom may not be restricted except for reasons of health and public safety, in accordance with the law, specifically the Passports and Immigration Act of 1993. | UN | 113- كفل الدستور لكل مواطن أو أجنبي الحق في حرية التنقل واختيار مكان الإقامة في البلاد والخروج منها والدخول إليها ولا يجوز تقييد هذه الحرية إلا لأسباب تقتضيها الصحة والسلامة العامة ووفقاً لقانون وهو قانون جوازات السفر والهجرة لسنة 1993. |
148. As regards the Kingdom's reservation to article 15, paragraph 4, of the Convention, which stipulates that States Parties shall " accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile " , it will be observed that the Constitution ensures complete and unfettered freedom of movement for both women and men. | UN | 148 - وبالنسبة لتحفظ المملكة بخصوص المادة (15) فقرة (4) من " الاتفاقية " التي تنص على أن: تمنح الدولة الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم. |
Domestic legislation recognizes equal rights for men and women, including civil rights, legal capacity, the same opportunities to exercise that capacity, the same rights to enter into contracts and manage assets, the same treatment in judicial and administrative proceedings, the right to freedom of movement, and the freedom to choose their residence and domicile. | UN | ويعترف التشريع الوطني البيروفي للمرأة بنفس الحقوق الممنوحة للرجل، ويشمل ذلك الحقوق المدنية والأهلية القانونية والفرص المتساوية لممارسة هذه الأهلية، ونفس الحقوق بخصوص التعاقد وإدارة الممتلكات، ونفس المعاملة في جميع مراحل الإجراءات القانونية والإدارية، بالإضافة إلى الحق في حرية التنقل والحرية في اختيار الإقامة والمنزل. |
No laws or procedures restrict the freedom to choose a residence or domicile. However, Egyptian society, with its strong family cohesion, adheres to the tradition of not permitting male or female children to live far from the family except for purposes of work or education. | UN | § لا يوجد أي قوانين أو إجراءات تقيد حرية اختيار محل السكن أو الإقامة، ولكن هناك من التقاليد الأسرية التي يلتزم بها المجتمع بما لا يجيز للأبناء (ذكورا أو إناثا) السكن بعيدا عن الأسرة، إلا في حالات العمل أو التعليـم، نظرا للترابط الأسري القوي في المجتمع المصري. |
Similarly, any woman may freely choose her residence or domicile except for some married women who are expected to live with her husband on his land as traditional and cultural norms dictate. | UN | كما يحق لأية امرأة أن تختار بحرية مكان إقامتها أو سكنها، باستثناء بعض النساء المتزوجات اللواتي يتوقع منهن أن يعشن مع أزواجهن في أرضه كما تقضي العادة والقواعد الثقافية. |
for example, it is incompatible with article 12, paragraph 1, that the right of a woman to move freely and to choose her residence be made subject, by law or practice, to the decision of another person, including a relative. | UN | على سبيل المثال، لا يتفق مع الفقرة 1 من المادة 12 أن يجعل حق المرأة في التنقل بحرية أو في اختيار مكان إقامتها خاضعا، بموجب القانون أو الممارسة، لقرار شخص آخر، بما في ذلك أحد أقربائها. |
The right of women to choose their residence and domicile (except for unmarried women); | UN | حق المرأة في اختيار محل إقامتها وسكنها، باستثناء ما يتعلق بالمرأة غير المتزوجة؛ |
for example, it is incompatible with article 12, paragraph 1, that the right of a woman to move freely and to choose her residence be made subject, by law or practice, to the decision of another person, including a relative. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن إخضاع حق المرأة في حرية التنقل واختيار مكان إقامتها لقرار شخص آخر، حتى لو كانت تربطه بها علاقة قرابة، سواء بالقانون أو بالممارسة العرفية، أمر يتعارض مع أحكام الفقرة 1 من المادة 12. |
He was unable to choose his residence freely and yet was never officially notified of any restrictions of the kind provided for in article 12, paragraph 3. | UN | ولم يتمكن من اختيار مكان إقامته بحرية دون أن يُخطر على النحو الواجب بأي قيد وفقاً للمادة 12(3). |
for example, it is incompatible with article 12, paragraph 1, that the right of a woman to move freely and to choose her residence be made subject, by law or practice, to the decision of another person, including a relative. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن إخضاع حق المرأة في حرية التنقل واختيار مكان إقامتها لقرار شخص آخر، حتى لو كانت تربطه بها علاقة قرابة، سواء بالقانون أو بالممارسة العرفية، أمر يتعارض مع أحكام الفقرة 1 من المادة 12. |
for example, it is incompatible with article 12, paragraph 1, that the right of a woman to move freely and to choose her residence be made subject, by law or practice, to the decision of another person, including a relative. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن إخضاع حق المرأة في حرية التنقل واختيار مكان إقامتها لقرار شخص آخر، حتى لو كانت تربطه بها علاقة قرابة، سواء بالقانون أو بالممارسة العرفية، أمر يتعارض مع أحكام الفقرة 1 من المادة 12. |
for example, it is incompatible with article 12, paragraph 1, that the right of a woman to move freely and to choose her residence be made subject, by law or practice, to the decision of another person, including a relative. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن إخضاع حق المرأة في حرية التنقل واختيار مكان إقامتها لقرار شخص آخر، حتى لو كانت تربطه بها علاقة قرابة، سواء بالقانون أو بالممارسة العرفية، أمر يتعارض مع أحكام الفقرة 1 من المادة 12. |
for example, it is incompatible with article 12, paragraph 1, that the right of a woman to move freely and to choose her residence be made subject, by law or practice, to the decision of another person, including a relative. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن إخضاع حق المرأة في حرية التنقل واختيار مكان إقامتها لقرار شخص آخر، حتى لو كانت تربطه بها علاقة قرابة، سواء بالقانون أو بالممارسة العرفية، أمر يتعارض مع أحكام الفقرة 1 من المادة 12. |