ويكيبيديا

    "circumstances are" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بظروفها
        
    • تكون الظروف
        
    • ظروفاً لا
        
    • ظرف من الظروف
        
    • الظروف هي
        
    • فإن الظروف
        
    • الظروف لا
        
    • مهما كانت الظروف
        
    • هي الظروف
        
    • ظروفها
        
    • إن الظروف
        
    Parties included in Annex I to the Convention whose special circumstances are recognized by the Conference of the Parties 4 UN الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي اعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة 5
    Parties included in Annex I to the Convention whose special circumstances are recognized by the Conference of the Parties UN الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي اعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة
    Parties included in Annex I to the Convention whose special circumstances are recognized by the Conference of the Parties UN الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي اعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة.
    But we don't disparage vindictive musings when the circumstances are sufficiently heinous. Open Subtitles لكننا لانستخف بأحلام الحاقدين عندما تكون الظروف شنيعةً بما فيه الكفايه.
    The surrounding circumstances are thus very different and generally more risk prone than is the case in the context of, say, a contract for the sale of goods. UN وبذلك تكون الظروف المحيطة متباينة جداً وأكثر عرضة للمخاطر عموماً مما هو الحال بالنسبة لعقد بيع سلع مثلاً.
    4.2 The State party also declared that various circumstances are still being investigated in order to establish the facts. UN 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن ثمة ظروفاً لا يزال التحقيق فيها جارياً حتى الآن من أجل استجلاء الوقائع.
    Under no circumstances are you to send in troops. Open Subtitles أأنت تُرسل قوّاتُك تحت أي ظرف من الظروف.
    B. Parties included in Annex I to the Convention whose special circumstances are recognized by the Conference of the Parties UN باء- الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي اعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة
    Reaffirming the importance of financial, technological and capacity-building support to Parties included in Annex I to the Convention whose special circumstances are recognized by the Conference of the Parties in order to assist these Parties in implementing the Convention, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية توفير الدعم المالي والتكنولوجي وبناء القدرات للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي اعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة من أجل مساعدة هذه الأطراف على تنفيذ الاتفاقية،
    16. Parties included in Annex I to the Convention whose special circumstances are recognized by the Conference of the Parties. UN 16- الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي اعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة.
    17. Parties included in Annex I to the Convention whose special circumstances are recognized by the Conference of the Parties. UN 17- الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي اعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة.
    17. Parties included in Annex I to the Convention whose special circumstances are recognized by the Conference of the Parties UN 17- الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي اعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة
    16. Parties included in Annex I to the Convention whose special circumstances are recognized by the Conference of the Parties. UN 16- الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي اعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة.
    16. Parties included in Annex I to the Convention whose special circumstances are recognized by the Conference of the Parties. UN 16- الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي اعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة.
    The surrounding circumstances are thus very different and generally more risk prone than is the case in the context of, say, a contract for the sale of goods. UN وبذلك تكون الظروف المحيطة متباينة جداً وأكثر عرضة للمخاطر عموماً مما هو الحال بالنسبة لعقد بيع سلع مثلاً.
    The surrounding circumstances are thus very different and generally more risk prone than is the case in the context of, say, a contract for the sale of goods. UN وبالتالي تكون الظروف المحيطة متباينة تماما وعلى العموم أكثر عرضة للمخاطر مما هو الحال بالنسبة لسياق عقد بيع سلع مثلا.
    Success may come at any moment and independently of our efforts if and when circumstances are propitious. UN فالنجاح يمكن أن يتحقق في أي وقت، بشكل مستقل عن جهودنا، حيثما تكون الظروف ملائمة وحينما تكون ملائمة.
    6.3 The Committee takes note of the State party's argument to the effect that a number of circumstances are still being investigated in order to establish the facts. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف أن ثمة ظروفاً لا يزال التحقيق فيها جارياً حتى الآن من أجل استجلاء الوقائع.
    Under no circumstances are the ship's operations to be interfered with. Open Subtitles وتحت أي ظرف من الظروف يُمنع التدخل في عمليات السفينة
    For Poland, the circumstances are: UN وبالنسبة لبولندا، فإن الظروف هي التالية:
    However, such circumstances are not always clearly identified in the performance and budget reports. UN بيد أن هذه الظروف لا تُحدد دائما تحديدا واضحا في تقارير الأداء والميزانية.
    Frida, under no circumstances are you to leave this bed. Open Subtitles مهما كانت الظروف أنت لن تتحركي من على السرير
    But there is no place for violence in my classroom, no matter what the circumstances are at home. Open Subtitles لكن لا وجود للعنف في صفي لا يهم ما هي الظروف بالمنزل
    A woman may only have an abortion if she and her doctor both feel that her circumstances are compelling. UN ولا يمكن لامرأة أن تجهض إلا إذا رأت ورأى طبيبها أن ظروفها تضطرها لذلك.
    The particular circumstances are that this treaty is overwhelmingly agreed to. UN إن الظروف الفريدة هي أن هذه المعاهدة متفق عليها بالاجماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد