ويكيبيديا

    "circumstances referred to in paragraph" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الظروف المشار إليها في الفقرة
        
    2. Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any errors made during the formation or performance of the type of contract in question other than an input error that occurs in the circumstances referred to in paragraph 1. UN 2- ليس في هذه المادة ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تحكم عواقب أي أخطاء تُرتكب أثناء تكوين النوع المعني من العقود أو أدائه بخلاف الخطأ الذي يحدث في الظروف المشار إليها في الفقرة 1.
    2. Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any errors made during the formation or performance of the type of contract in question other than an input error that occurs in the circumstances referred to in paragraph 1. UN 2- ليس في هذه المادة ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تحكم عواقب أي أخطاء ترتكب أثناء تكوين النوع المعني من العقود أو أدائه بخلاف الخطأ الذي يحدث في الظروف المشار إليها في الفقرة 1.
    " 2. Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any errors made during the formation or performance of the type of contract in question other than an input error that occurs in the circumstances referred to in paragraph 1. " UN " 2- ليس في هذه المادة ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تحكم عواقب أي أخطاء ترتكب أثناء تكوين النوع المعني من العقود أو أدائه بخلاف الخطأ الذي يحدث في الظروف المشار إليها في الفقرة 1. "
    Unless decided otherwise by the procuring entity in the circumstances referred to in paragraph 4 of article 33 of this Law, the invitation to pre-qualify shall also be published internationally, so as to be widely accessible to international suppliers or contractors. UN وتُنشَر الدعوةُ إلى التأهُّل الأوَّلي أيضا دوليا لكي يطَّلع عليها أكبرُ عدد ممكن من الموَرِّدين أو المقاولين الدوليين، ما لم تُقرِّر الجهةُ المشترية خلاف ذلك في الظروف المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 33 من هذا القانون.
    1. The procuring entity may cancel the procurement at any time prior to the acceptance of the successful submission and, after the successful submission is accepted, under the circumstances referred to in paragraph 8 of article 22 of this Law. UN 1- يجوز للجهة المشترية أن تُلغي الاشتراء في أيِّ وقت قبل قبول العرض المقدَّم الفائز وبعد قبول العرض المقدَّم الفائز في الظروف المشار إليها في الفقرة 8 من المادة 22 من هذا القانون.
    6. In respect of exceptions to air travel authorized during the period from 1 July 1993 to 30 June 1994 owing to the circumstances referred to in paragraph 5 above, the present report provides, in annexes I to V, detailed information as to the additional cost of, and reasons for, such exceptions. UN ٦ - وفيما يتعلق باســتثناءات السفر بالطـائرة، الممنوحــة خلال الفــترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بسبب الظروف المشار إليها في الفقرة ٥ أعلاه، يورد هذا التقرير في المرفقات من اﻷول إلى السادس معلومات مفصلة عن التكاليف اﻹضافية المترتبة على هذه الاستثناءات وأسبابها.
    6. In respect of exceptions to air travel authorized during the period from 1 July 1994 to 30 June 1995 owing to the circumstances referred to in paragraph 5 above, the present report provides, in annexes I to IV, detailed information as to the additional cost of, and reasons for, such exceptions. UN ٦ - وفيما يتعلق باستثناءات السفر بالطائرة، الممنوحة خلال الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بسبب الظروف المشار إليها في الفقرة ٥ أعلاه، يورد هذا التقرير في المرفقات من اﻷول الى الرابع معلومات مفصلة عن التكاليف اﻹضافية المترتبة على هذه الاستثناءات وأسبابها.
    " [2. Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any errors made during the [negotiation] [formation] or performance of the type of contract in question other than an error that occurs in the circumstances referred to in paragraph 1.] " UN " [2- ليس في هذه المادة ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تحكم عواقب أي أخطاء ترتكب أثناء [التفاوض على] [تكوين] النوع المعني من العقود أو تنفيذه بخلاف الخطأ الذي يحدث في الظروف المشار إليها في الفقرة 1.] "
    1. The pre-qualification or pre-selection documents, if any, and the solicitation documents shall be formulated in [the enacting State specifies its official language or languages] [and in a language customarily used in international trade, unless decided otherwise by the procuring entity in the circumstances referred to in paragraph 4 of article 33 of this Law]. UN 1- تُصاغ وثائقُ التأهيل الأوَّلي أو وثائق الاختيار الأوّلي، إن وُجدت، ووثائق الالتماس باللغة [تُحدِّد الدولة المشترعة هنا لغتها أو لغاتها الرسمية] [وبلغة تُستخدم عادةً في التجارة الدولية، ما لم تقرِّر الجهةُ المشترية خلاف ذلك في الظروف المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 33 من هذا القانون].
    (c) The procuring entity decides not to cause the invitation to be published in accordance with paragraph 2 of article 33 of this Law in the circumstances referred to in paragraph 4 of article 33 of this Law. UN (ج) عندما تقرّر الجهة المشترية عدم التكفل بنشر الدعوة وفقاً للفقرة 2 من المادة 33 من هذا القانون في الظروف المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 33 من هذا القانون.
    To better express that purpose it was proposed that paragraph 2 be amended to delete the words " in question other than an input error that occurs in the circumstances referred to " and substitute wording along the following lines: " on grounds or for purposes other than providing a special remedy for input errors having occurred in the circumstances referred to in paragraph 1 " . UN وبغية الاعراب عن ذلك الغرض بصورة أفضل، اقتُرح تعديل الفقرة 2 بحذف عبارة " بخلاف الخطأ الذي يحدث في الظروف المشار إليها " والاستعاضة عنها بعبارة على غرار ما يلي: " لأسباب أو لأغراض غير توفير سبيل انتصاف خاص للأخطاء في المحتويات التي تكون قد حدثت في الظروف المشار إليها في الفقرة 1 " .
    " Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any errors made during the formation or performance of the type of contract in question on grounds or for purposes other than providing a special remedy for input errors having occurred in the circumstances referred to in paragraph 1. " UN " ليس في هذه المادة ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تحكم عواقب أي أخطاء تُرتكب أثناء تكوين النوع المعني من العقود أو أدائه لأسباب أو لأغراض غير توفير علاج خاص للأخطاء في المحتويات التي تكون قد حدثت في الظروف المشار إليها في الفقرة 1 " .
    460. Where the maintenance order is for periodical payments, a significant change in the circumstances referred to in paragraph 5 of Article 3.72 of the Civil Code of the Republic (state of health, capacity for employment) may warrant a request of either of the former spouses for an increase, reduction or termination of maintenance payments. UN 460- وإذا كان أمر النفقة يؤدى بمدفوعات دورية، فإن تغييرا هاما في الظروف المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 3-72 من القانون المدني (الحالة الصحية، القدرة على العمل) قد يبرر قيام أي من الزوجين السابقين بتقديم طلب بزيادة المدفوعات أو خفضها أو إنهاء مواصلتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد