ويكيبيديا

    "citizen or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواطن أو
        
    • المواطنين أو
        
    • المواطن أو
        
    • مواطناً أم
        
    • مواطناً أو
        
    • للمواطن أو
        
    • الدخول أو
        
    It may examine issues on its own initiative, or at the request of any citizen or association, and has investigative powers. UN ويمكن للهيئة أن تتناول قضية أو أن يرفع إليها شكوى كل مواطن أو الرابطات أيضاً، وهي مُخوَّلة سلطات التحقيق.
    Any citizen, or judges themselves, could lodge complaints with the High Council concerning the performance of a member of the judiciary. UN ويمكن لأي مواطن أو للقضاة أنفسهم أن يرفعوا شكاوى أمام المجلس الأعلى فيما يتعلق بأداء أحد أعضاء الهيئة القضائية.
    In practice, a citizen or alien is required to be introduced to the Chief of the area, where he resides, for the Chief to know his subject and the subject to know his Chief. UN وفي الممارسة، كل مواطن أو أجنبي مطالب بمقابلة شيخ المنطقة التي يقيم فيها حتى يتعرف كل منهما على اﻵخر.
    Mechanisms that leverage citizen or private sector resources UN آليات تستثمر موارد المواطنين أو موارد القطاع الخاص
    The Office must not punish the citizen or otherwise place the citizen at a disadvantage for exercising his or her rights following out the right of access to employment. UN ويجب على المكتب ألا يعاقب المواطن أو يجعل المواطن في وضع لا يتيح له ممارسة حقوقه المترتبة على حق الحصول على العمل.
    40. Every permanent resident of Israel and the Occupied Palestinian Territory above the age of 16, whether a citizen or not, is required by law to carry an official identity card. UN 40- يقضي القانون بأن يحمل كل شخص يقيم بصفة دائمة في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة ويتجاوز عمره 16 عاماً، سواء كان مواطناً أم غير مواطن، بطاقة هوية رسمية.
    The person should be brought to the nearest Spanish port, in case the State of origin is not able to accept him/her in its territory, for not being a citizen or for not possessing documentation. UN وينبغي نقل الشخص إلى أقرب ميناء إسباني، إذا تعذر على دولة المنشأ قبوله في إقليمها، إما لكونه ليس مواطناً أو لعدم حيازته الوثائق المطلوبة.
    The subsistence level income is used as a criteria for making decisions regarding the social security benefits of the citizen or the household. UN ويُعتمد مستوى دخل الكفاف كمعيار لاتخاذ القرارات المتعلقة باستحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح للمواطن أو الأسرة.
    The program denies vessels access to the internal waters and ports of the United States if they are flying the flag of a non-entrant country or have a member of their crew who is a citizen or resident of a non-entrant country, unless such person possesses a valid U.S. visa. UN ويحظر هذا البرنامج دخول السفن إلى المياه الداخلية للولايات المتحدة وموانئها إذا كانت تحمل علم بلد ممنوع من الدخول أو كان ضمن طاقمها شخص من مواطني بلد ممنوع من الدخول أو من المقيمين فيه، إلا إذا كان هذا الشخص يحمل تأشيرة صالحة للولايات المتحدة.
    " National emission " means emissions of greenhouse gases attributable to an activity performed by a citizen or a company of a country. UN ٨٤- تعني " الانبعاثات الوطنية " انبعاثات غازات الدفيئة التي تُعزى إلى نشاط يؤديه مواطن أو شركة من مواطني وشركات البلد.
    (i) a Singapore citizen or Permanent Resident to purchase sexual activities from a minor under 18 overseas; and UN ' 1` قيام أي مواطن أو شخص مقيم إقامة دائمة في سنغافورة بشراء أنشطة جنسية من مقيم بالخارج يقل عمره أو عمرها عن 18 سنة؛
    It receives complaints by any citizen or by a third party acting on behalf of an aggrieved party. UN وتتلقى اللجنة الشكاوى المقدمة من أي مواطن أو طرف ثالث يعمل نيابة عن طرف متضرر.
    If an offence was committed by a citizen or permanent resident outside Malaysia, it may be dealt with as if it was committed in Malaysia. UN فإذا ما ارتكب مواطن أو أجنبي مقيم إقامة دائمة في ماليزيا جريمة في الخارج، فيجوز التعامل معها كما لو كانت قد ارتكبت في ماليزيا.
    Jurisdiction may also be extended, according to section 82 AMLATFA and section 4 of the Penal Code, to an offence committed by any person against property of any citizen or the Government of Malaysia. UN كما يمكن كذلك توسيع الولاية القضائية، بموجب المادة 82 من قانون غسل الأموال والمادة 4 من قانون العقوبات، لتشمل الجرائم التي يرتكبها أي شخص ضد ممتلكات أي مواطن أو ممتلكات حكومة ماليزيا.
    Polling is conducted by secret ballot, with every citizen or Commonwealth citizen resident for a minimum of twelve months in Saint Vincent and the Grenadines entitled to vote. UN ويجري التصويت بالاقتراع السري، ولكل مواطن أو مقيم من مواطني الكومنولث لا تقل فترة إقامته في سانت فنسنت وجزر غرينادين عن إثني عشر شهرا الحق في التصويت.
    The chairmanship and vice-chairmanships of the standing committee of the people's congress of an autonomous region, prefecture or county shall include a citizen or citizens of the nationality or nationalities exercising regional autonomy in the area concerned. UN ويتعين أن يتولى مواطن أو مواطنون من عرق أو أعراق تمارس الحكم الذاتي الإقليمي في المنطقة أو المحافظة أو المقاطعة المعنية، منصب رئيس اللجنة الدائمة لمجلس نواب الشعب لمنطقة الحكم الذاتي أو نائبه.
    Moreover, the right to seek legal redress is one of the basic rights enjoyed by all Bahrainis and other persons and, therefore, any citizen or foreigner can apply to the judiciary to uphold all his rights. UN كما أن حق التقاضي من الحقوق الأساسية المقررة للكافة سواء البحرينيين أو غيرهم ومن ثم يستطيع أي مواطن أو أجنبي اللجوء إلى القضاء للمطالبة بكافة حقوقه.
    These include the Trademark Act, the Patent Act, the Copyright Act and the General Principles of Civil Law, which clearly lay out the intellectual property rights legally enjoyed by any citizen or legal person over the products of his or her intellectual creation. UN وتشمل تلك القوانين والتنظيمات قانون العلامات التجارية، وقانون البراءات، وقانون حقوق التأليف والنشر، والمبادئ العامة للقانون المدني، وهي تنص بوضوح على حقوق الملكية الفكرية التي يتمتع بها قانوناً كل مواطن أو شخص اعتباري على منتجات من ابتكاره الفكري.
    Any documents calling for violence or inciting hatred against a public authority, a citizen or a group of citizens will not be approved. UN ولا يُوافق على أي وثائق تدعو إلى العنف أو تحرض على الكراهية ضد إحدى السلطات العامة أو أحد المواطنين أو مجموعة من المواطنين.
    As mentioned above, it conducts investigation proceedings in accordance with internal review and information delivered by citizen or organization and transfers the case to competent organs for further hearing and punishment. UN وكما تقدم ذكره، تباشر الشرطة تحقيقات بناءً على مراجعة داخلية وعلى المعلومات الواردة من المواطنين أو المنظمات وتحيل القضية إلى الأجهزة المختصة كي تنظر فيها وتقرر فرض العقوبة المناسبة.
    Social need is considered to be a state in which a citizen or a family needs assistance if they are to overcome social difficulties and satisfy life needs. UN والاحتياج الاجتماعي يعتبر أنه حالة يحتاج فيها المواطن أو الأسرة إلى مساعدة إذا كان له أن يتغلب على صعوبات اجتماعية ويلبي احتياجات الحياة.
    (25) The Committee notes the information received from the State party that every individual, whether citizen or alien, has access to the courts of law and enjoys full protection with regard to the rights laid down in the legislation. UN (25) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأن كل فرد، سواء أكان مواطناً أم أجنبياً، يمكنه اللجوء إلى القضاء ويتمتع بحماية كاملة فيما يتعلق بالحقوق المنصوص عليها في التشريعات.
    (a) A citizen or a legal resident of Trinidad and Tobago; UN (أ) أن يكون مواطناً أو مقيماً قانونياً في ترينيداد وتوباغو؛
    The subsistence level is a criterion whose main function is to evaluate income inadequacy for purposes of social protection of a citizen or family. UN ومستوى الكفاف معيار وظيفته الأساسية تقييم عدم كفاية الدخل لأغراض الحماية الاجتماعية للمواطن أو الأسرة.
    Vessels with any other person onboard who is a citizen or resident of a nonentrant country and who the MOTR agencies have determined, through the MOTR process, should be denied entry in the specific case will also be considered a non-entrant vessel under the program. UN وتُعتبر سفنا ممنوعة من الدخول أيضا طبقا لهذا البرنامج السفن التي يوجد على متنها أي شخص آخر من مواطني بلد ممنوع من الدخول أو من المقيمين فيه تكون الجهات المختصة بالتصدي البحري قد قررت، عن طريق تطبيق إجراءات التصدي البحري، وجوب منعه من الدخول في الحالة المحددة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد