ويكيبيديا

    "citizens of myanmar" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواطني ميانمار
        
    • مواطِنيْن من ميانمار
        
    • بمواطنين من ميانمار
        
    It is the citizens of Myanmar who can best determine their own future. UN إن مواطني ميانمار هم أفضل من يمكنه تقرير مستقبلهم.
    The Act also states that women who become citizens of Myanmar and convert to Buddhism have the same rights as Myanmar Buddhist women. UN وينص القانون أيضا على أن المرأة التي تصبح من مواطني ميانمار وتتحول إلى البوذية لها نفس الحقوق التي للمرأة البوذية الميانمارية.
    Furthermore, the Constitution needs to affirm that the fundamental human rights of all people living in Myanmar need to be respected, and not just those of the citizens of Myanmar. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي تعديل الدستور للتأكيد على احترام الحقوق الإنسانية الأساسية لجميع السكان الذين يعيشون في ميانمار دون أن يقتصر ذلك على مواطني ميانمار.
    Because of economic sanctions imposed by some western countries, not only foreign investments but also investments by citizens of Myanmar have been severely affected. UN فبسبب الجزاءات الاقتصادية التي تفرضها بعض البلدان الغربية، تأثرت الاستثمارات الأجنبية تأثرا بالغا، ولحق الضرر الشديد باستثمارات مواطني ميانمار أيضا.
    Two cases concerned citizens of Myanmar who were allegedly arrested on suspicion of being undocumented immigrants. UN وتخص حالتان أخريان مواطِنيْن من ميانمار قيل إنهما اعتقلا للاشتباه في كونهما من المهاجرين بصفة غير قانونية.
    While noting that the indications available at the time suggested that the laws might not fully measure up to the international community's expectations, I reiterated my call for the Myanmar authorities to ensure an inclusive political process leading to fair, transparent and credible elections, in which all citizens of Myanmar could freely participate. UN ومع إشارتي إلى أن ما توافر حينها من شواهد كان يشير إلى أن القوانين ربما لا ترقى إلى المستوى الذي يتوقّعه المجتمع الدولي، كرّرتُ دعوةَ سلطات ميانمار إلى ضمان تنفيذ عملية سياسية شاملة تفضي إلى إجراء انتخابات نزيهة وشفافة وذات مصداقية يكون بوسع جميع مواطني ميانمار المشاركة فيها بحرية.
    As essential steps for any national reconciliation and democratic transition process, I also strongly urged the authorities to ensure that fundamental freedoms were upheld for all citizens of Myanmar and to release all remaining political prisoners without delay, so that they could freely participate in the political life of their country. UN وقمتُ كذلك بحثّ السلطات بشدّة على ضمان إعمال الحريات الأساسية لجميع مواطني ميانمار وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الباقين دون تأخير حتى يتمكنوا من المشاركة بحرية في الحياة السياسية في بلدهم، وذلك باعتبار أن هذه من الخطوات الأساسية في أي عملية مصالحة وطنية وتحوّل ديمقراطي.
    Rather than pursuing their own livelihoods, the citizens of Myanmar are being obliged by the Government to dedicate themselves to such activities as the construction of military camps, including digging of trenches and bunkers; the construction of hospitals and roads and portering of military supplies, including ammunition; the forced cultivation of tea plantations; and the breeding of livestock for army troops. UN فبدلاً من أن يعملوا على كسب قوتهم، تجبر الحكومة مواطني ميانمار على تكريس أنفسهم لأعمال من قبيل بناء معسكرات الجيش بما في ذلك حفر الخنادق والملاجئ المحصنة؛ وبناء المستشفيات والطرق وحمل المؤن العسكرية بما فيها الذخائر؛ والعمل قسراً في مزارع الشاي؛ وتربية المواشي لصالح قوات الجيش.
    In addition, an agreement reached in 1993 between the Governments of Bangladesh and Myanmar paved the way for the repatriation of about 250,000 citizens of Myanmar who sought refuge in Bangladesh during 1991-1992. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد تم التوصل في سنة ١٩٩٣ إلى اتفاق بين حكومتي بنغلاديش وميانمار مهد الطريق ﻹعادة نحو ٠٠٠ ٢٥٠ من مواطني ميانمار كانوا قد طلبوا اللجوء إلـــى بنغلاديش خلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٢.
    8. Notes the dissemination of human rights standards for public officials through a series of human rights workshops, and encourages the Government of Myanmar to widen participation in these workshops to ensure that this information, and its practical implementation, can benefit all citizens of Myanmar; UN 8 - تلاحظ أنه تم نشر معايير حقوق الإنسان على المسؤولين الحكوميين عن طريق سلسلة من حلقات حقوق الإنسان وتحث حكومة ميانمار على توسيع نطاق المشاركة في هذه الحلقات لضمان إمكانية استفادة جميع مواطني ميانمار من هذه المعلومات ومن تطبيقها الفعلي؛
    The objective of the roadblocks is to prevent or deter people from seeing her and to put a stop, since the end of last year, to her weekly meetings and addresses to the members of NLD, its sympathizers and the citizens of Myanmar generally. UN والهدف من تلك الحواجز هو منع الناس من رؤيتها أو ثنيهم عن ذلك ووضع نهاية، منذ نهاية السنة الماضية، لاجتماعاتها اﻷسبوعية والخطب التي كانت تلقيها أمام أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية ومؤيديها وأمام مواطني ميانمار بوجه عام.
    Lt.Gen. Mya Thinn recalled that the Muslim population of Rakhine State were not recognized as citizens of Myanmar under the existing naturalization regulations and they were not even registered as so-called foreign residents. UN وأضاف أن وثائق الهوية الشخصية هذه لا تغير مركز اﻷشخاص المعنيين وذكر الفريق ميا ثين بأن سكان ولاية راخين المسلمين لا يُعتبرون من مواطني ميانمار بموجب لوائح التجنس الحالية حتى إنهم ليسوا مسجلين بصفة من يسمون بالمقيمين اﻷجانب.
    In addition, an agreement reached in 1993 between the Governments of Bangladesh and Myanmar paved the way for the repatriation of some 250,000 citizens of Myanmar who sought refuge in Bangladesh during 1991-1992. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم التوصل في عام ١٩٩٣ إلى اتفاق بين حكومتي بنغلاديش وميانمار مهد اﻷرض أمام عودة حوالي ٠٠٠ ٢٥٠ من مواطني ميانمار كانوا قد التمسوا اللجوء إلى بنغلاديش في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢.
    Five citizens of Myanmar, Khin Zaw Win, Khin Maung Swe, Sein Hla Oo, San San Nwe and Ma Mya Moe Moe, who had had contacts with the Special Rapporteur, were said to have been taken into custody on the accusation of " having made arrangements to send fabricated news on Myanmar to the Special Rapporteur during his visit to the country in 1992 " . UN ٣٢- قيل إن خمسة من مواطني ميانمار ممن كانت لهم اتصالات مع المقرر الخاص قد وُضعوا في الحبس بتهمة " اتخاذ ترتيبات لارسال أخبار مختلفة عن ميانمار إلى المقرر الخاص خلال زيارته إلى البلد في عام ٢٩٩١ " ، وهؤلاء المواطنون هم: خين زاو وين، وخين ماونغ سوي، وسين هلا أو، وسان سان نوي، وما ميا مو مو.
    Two of them (Mr. M.M.M., born in 1983, and Mr. R.R., born in 1974) are citizens of Myanmar of Rohingya ethnicity. UN المولود في عام 1983 والسيد ر. ر. المولود في عام 1974) من مواطني ميانمار من إثنية الروهينغيا. وستة منهم (السيد ك.
    Two of them (Mr. M.M.M., born in 1983, and Mr. R.R., born in 1974) are citizens of Myanmar of Rohingya ethnicity. UN المولود في عام 1983 والسيد ر. ر. المولود في عام 1974) من مواطني ميانمار من إثنية الروهينغيا. وستة منهم (السيد ك.
    The campaign, called " Open Heart " , is scheduled to run from 4 January to 4 February and will call on all citizens of Myanmar to write to their government leaders urging reform in politics, the economy and social affairs. UN ويُخطط لاستمرار هذه الحملة التي أطلق عليها اسم " القلب المفتوح " من 4 كانون الثاني/يناير إلى 4 شباط/فبراير، وستدعو جميع مواطني ميانمار إلى كتابة رسائل إلى القادة الحكوميين تحثهم على إجراء إصلاحات في الشؤون السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    48. It was a further matter of concern that in order to find out what was really happening in their country and the rest of the world, citizens of Myanmar were forced to rely on sources of information that were prohibited by the national authorities and that the Internet was censored and electronic mail services restricted. UN 48 - وقال إنه من المؤسف أيضا أن مواطني ميانمار يضطرون إلى اللجوء إلى بعض مصادر الإعلام التي تحظرها السلطات الوطنية لمعرفة ما يجري حقيقة في بلدهم وسائر أنحاء العالم، وأن يتم فرض الرقابة على الإنترنت، والقيود على خدمات البريد الإلكتروني.
    Two cases concerned citizens of Myanmar who were allegedly arrested on suspicion of being illegal immigrants. UN وتخص حالتان أخريان مواطِنيْن من ميانمار قيل إنهما ألقي القبض عليهما للاشتباه في كونهما من المهاجرين بصفة غير قانونية.
    Two cases concerned citizens of Myanmar who were allegedly arrested on suspicion of being undocumented immigrants. UN وتخص حالتان أخريان مواطِنيْن من ميانمار قيل إنهما اعتقلا للاشتباه في كونهما من المهاجرين بصفة غير قانونية.
    Thirtyone cases concern persons who allegedly disappeared in May 1992 during a violent crackdown by security forces on " pro-democracy demonstrations " in central Bangkok, in the aftermath of the appointment of General Suchinda Khraprayoon as Prime Minister on 7 April 1992; two cases concern citizens of Myanmar who were allegedly arrested in 1992 on suspicion of being illegal immigrants. UN وتتصل 31 حالة بأشخاص زعم أنهم اختفوا في شهر أيار/مايو 1992 خلال الإجراءات القمعية العنيفة التي اتخذتها قوات الأمن ضد " المظاهرات المناصرة للديمقراطية " التي جرت في وسط بانكوك بعد تعيين الجنرال سوشندا خرابرايون رئيساً للوزراء في 7 نيسان/أبريل 1992؛ وتتعلق حالتان بمواطنين من ميانمار قيل إنه تم إلقاء القبض عليهما في عام 1992 للاشتباه في أنهما من المهاجرين بصفة غير قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد