It guarantees human rights to all its citizens without any discrimination. | UN | ويضمن الدستور حقوق الإنسان لجميع المواطنين دون أي تمييز. |
33. Zambia will remain committed to protecting the rights of all citizens without any form of discrimination. | UN | 33- ستُبقي زامبيا على التزامها بحماية حقوق جميع المواطنين دون أي شكل من أشكال التمييز. |
In 1991, a popular movement had led to the establishment of new institutions including the enactment of a new Constitution under which equality was guaranteed to all citizens without any distinctions whatsoever. | UN | وذكرت أنه في عام ١٩٩١ أفضى تحرك شعبي الى إنشاء مؤسسات جديدة بما فيها سن دستور جديد، تضمن بموجبه المساواة لجميع المواطنين دون أي شكل من أشكال التمييز. |
The objectives for pre-school, primary, secondary and tertiary level education also stipulate equal rights for all citizens without any discrimination of sex. | UN | فالأهداف المتعلقة بالتعليم قبل السن الدراسي وفي المدرسة الابتدائية والثانوية وفي المستوى الثالث، على حقوق متساوية لجميع المواطنين دون أي تمييز بين الجنسين. |
The Constitution and legislation of Azerbaijan prohibited racial discrimination, and the equality of all citizens, without any ethnic, religious or linguistic distinction, was guaranteed by law. | UN | وأوضحت أن دستور أذربيجان وتشريعاتها تمنع التمييز العنصري، كما يكفل القانون المساواة بين جميع المواطنين دون أي تمييز على أساس العرق أو الدين أو اللغة. |
Under the Constitution and the legislation in force, the right to seek legal remedy is guaranteed to all citizens without any discrimination on grounds of sex, race, language, social origin or religion. The Constitution and the law also guarantee freedom and other rights concerning defence and the public nature of court hearing and proceedings which are regulated by the provisions of the Act. | UN | والتقاضي مكفول بموجب الدستور والقوانين لجميع المواطنين دون أي تمييز بسبب الجنس أو العرق أو اللغة أو المنشأ الاجتماعي أو الدين، مثلما ضمن الدستور والقوانين حقوق وحرية الدفاع وعلنية جلسات وإجراءات المحاكم التي تنظمها أحكام القانون. |
The Republic of Yemen offers all residents in its territory full protection and its laws and regulations extend to them the full guarantees enjoyed by the rest of the citizens without any discrimination among them. | UN | 24- تعطي الجمهورية اليمنية الحماية الكاملة لجميع المقيمين على أراضيها وتشملهم قوانينها وتشريعاتها بالرعاية الكاملة كسائر المواطنين دون أي تفرقة. |
Equally, the State endeavours to provide the highest standards of health services by providing comprehensive coverage to all citizens without any discrimination. | UN | 181- وتحرص الدولة من ناحية أخرى على تقديم أفضل الخدمات الصحية من أجل توفير الرعاية الشاملة لجميع المواطنين دون أي تمييز. |
78. The Constitution of FR Yugoslavia, as well as the Constitutions of its member Republics, guarantees freedom of religion to all citizens without any discrimination. | UN | ٨٧- يضمن دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكذلك دساتير الجمهوريتين العضوين فيها حرية الدين لجميع المواطنين دون أي تمييز. |
60. He said that the Constitution of Pakistan guaranteed equal rights of all citizens without any distinction, including women's right to participate in all spheres of life, as well as the rights and interests of minorities. | UN | 60 - قال إن دستور باكستان يضمن المساواة في الحقوق لجميع المواطنين دون أي تمييز، بما في ذلك حق المرأة في المشاركة في جميع مجالات الحياة، وكذلك حقوق الأقليات ومصالحها. |
The core pillar of this reconciliation involved turning to the people through legislative and presidential elections, to be conducted within a year, because the State we want is one characterized by the rule of law, the exercise of democracy, the protection of the freedoms and equality of all citizens without any discrimination, and the transfer of power through the ballot box. | UN | وقد كان عماد هذه المصالحة الاحتكام إلى الشعب عبر الالتزام بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية خلال عام، لأن الدولة التي نريدها ستكون دولة القانون والممارسة الديمقراطية وصون الحريات والمساواة بين جميع المواطنين دون أي تمييز، وتداول السلطة عبر صناديق الاقتراع. |
Article 51 states that " equal access to functions and positions in the State shall be guaranteed to all citizens without any other conditions except those defined by the law " . | UN | وعلاوة على ذلك تنص المادة 51 على أن " الوصول إلى وظائف الدولة مضمون لجميع المواطنين دون أي شروط أخرى غير الشروط التي يحددها القانون " . |
Article 12, paragraph (c), of the Civil Service Act No. 19 of 1991 states: " Access to public employment is based on the principle of equality of opportunity and equal rights for all citizens without any discrimination. The State guarantees the means for ensuring the application of this principle. " | UN | وعلى ذلك فإن قانون الخدمة المدنية رقم 19 لسنة 1991 في الفقرة (ج) من المادة 12 ينص على أن: " يقوم شغل الوظيفة العامة على مبدأ تكافؤ الفرص والحقوق المتساوية لجميع المواطنين دون أي تمييز، وتكفل الدولة وسائل الرقابة على تطبيق هذا المبدأ " . |
158. Article 12, paragraph (c), of the Civil Service Act No. 19 of 1991 stipulates that: " The Civil Service shall be staffed in accordance with the principle of equality of opportunity and equal rights for all citizens, without any discrimination. The State shall ensure that the application of this principle is monitored. " | UN | 158- ينص قانون الخدمة المدنية رقم 19 لسنة 1991 في الفقرة (ج) من المادة 12 من هذا القانون بأن " يقوم شغل الوظيفة العامة على مبدأ تكافؤ الفرص والحقوق المتساوية لجميع المواطنين دون أي تمييز، وتكفل الدولة وسائل الرقابة على تطبيق هذا المبدأ " . |