(ii) Effects of Dual citizenship on children who were born abroad after their father became a citizen of the country to which he emigrated | UN | ' 2` آثار ازدواج الجنسية على الأطفال الذين ولدوا في الخارج بعد أن أصبح والدهم من مواطني البلد الذي هاجر إليه |
However, it was possible for foreign women married to Nepalese men to obtain citizenship on the basis of their marital status. | UN | غير أنه يمكن للأجنبية المتزوجة من نيبالي الحصول على الجنسية على أساس حالتها الزواجية. |
Article 11 also binds States to grant citizenship on the basis of an option and to set a suitable deadline for the option. | UN | كما تلزم المادة 11 الدول بأن تمنح الجنسية على أساس حق الاختيار وأن تتيح مهلة معقولة لممارسة هذا الحق. |
Other than the father determining citizenship as stipulated in section 90 of the current Constitution, women are not denied citizenship on the basis of their economic, cultural and other social status. | UN | وإلى جانب تحديد الأب للمواطنة على النحو المنصوص عليه في المادة 90 من الدستور الحالي، لا تُحرم المرأة من المواطنة على أساس مركزها الاقتصادي، والثقافي ومركزها الاجتماعي الآخر. |
26. Reafffirms that deprivation of citizenship on the basis of race or descent is a breach of State parties' obligations to ensure non-discriminatory enjoyment of the right to nationality; | UN | 26 - تؤكد من جديد أن الحرمان من الجنسية على أساس العرق أو الأصل يشكِّل انتهاكا لالتزامات الدول الأطراف بكفالة عدم التمييز في التمتع بالحق في الجنسية؛ |
Effects of Dual citizenship on Children who were Born Abroad after their Father became a Citizen of the Country to which he Emigrated | UN | 9-2-2 آثار ازدواج الجنسية على الأطفال الذين ولدوا في الخارج بعد أن أصبح والدهم من مواطني البلد الذي هاجر إليه |
The Committee, stressing that deprivation of citizenship on the basis of national or ethnic origin is a breach of the obligation to ensure nondiscriminatory enjoyment of the right to nationality, urges the State party to refrain from adopting any policy that directly or indirectly leads to such deprivation. | UN | إن اللجنة، إذ تشدد على أن الحرمان من الجنسية على أساس الأصل القومي أو الإثني هو مخالفة للالتزام بضمان التمتع بالحق في الجنسية دون تمييز، تحث الدولة الطرف على الامتناع عن اعتماد أي سياسة تؤدي بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى هذا الحرمان. |
80. States must not arbitrarily deny or deprive minorities of citizenship on the basis of colour, descent, national or ethnic origin, language, race or religion. | UN | 80- يتعين على الدول ألاّ تحرم أو تجرد الأقليات تعسُّفاً من الجنسية على أساس اللون أو المحتد أو الأصل القومي أو الإثني أو اللغة أو العرق أو الدين. |
41. One example of a discriminatory action with regard to citizenship on the basis of religion or belief could be where an individual's application to obtain citizenship is denied because the applicant, or his or her spouse, wears a religious symbol. | UN | 41 - ومن أمثلة الإجراءات التمييزية المتصلة بحجب الجنسية على أساس الدين أو المعتقد أن يُرفض طلب يتقدم به شخص ما للحصول على الجنسية بسبب ارتداء الطالب أو زوجته ما يرمز إلى دينهما. |
On 19 April 1995, the Minister of Internal Affairs issued notice of intention to revoke citizenship on the grounds that it was procured by fraud, false representation, wilful concealment of relevant information or by mistake. | UN | وفي 19 نيسان/أبريل 1995، أصدر وزير الداخلية إشعاراً بنية إلغاء الجنسية على أساس أنه قد تم الحصول عليها عن طريق التضليل أو البيانات المزيفة أو الإخفاء المتعمّد لمعلومات مهمة أو من باب الخطأ. |
The Committee, stressing that deprivation of citizenship on the basis of national or ethnic origin is a breach of the obligation to ensure nondiscriminatory enjoyment of the right to nationality, urges the State party to refrain from adopting any policy that directly or indirectly leads to such deprivation. | UN | إذ تشدد اللجنة على أن الحرمان من الجنسية على أساس الأصل القومي أو الإثني يشكل انتهاكاً للالتزام الذي يقضي بضمان التمتع دون تمييز بالحق في الجنسية، فإنها تحث الدولة الطرف على الامتناع عن اعتماد أي سياسةٍ تفضي بشكلٍ مباشر أو غير مباشر إلى مثل هذا الحرمان. |
The Seimas submitted that the procedure of granting citizenship on an exceptional basis appeared to have been applied inappropriately, considering that Mr. Borisov had no special merit warranting exceptional treatment for him, and that the author had granted him citizenship as a reward for his substantial financial assistance to his election campaign. | UN | وادعى البرلمان أن إجراءات منح الجنسية على أساس استثنائي طبقت على ما يبدو بشكل غير مناسب، معتبراً أن السيد بوريسوف ليست لديه أية جدارة خاصة تبرر معاملته معاملة استثنائية، وأن صاحب البلاغ قد منحه الجنسية مكافأة له على مساعدته المالية الكبيرة لحملته الانتخابية. |
" 29. Reaffirms that deprivation of citizenship on the basis of race or descent is a breach of State parties' obligations to ensure non-discriminatory enjoyment of the right to nationality; | UN | " 29 - تعيد تأكيد أن الحرمان من الجنسية على أساس العرق أو الأصل يشكل انتهاكا لالتزامات الدول الأطراف بكفالة التمتع بالحق في الجنسية دون تمييز؛ |
29. Reaffirms that deprivation of citizenship on the basis of race or descent is a breach of State parties' obligations to ensure non-discriminatory enjoyment of the right to nationality; | UN | 29 - تعيد تأكيد أن الحرمان من الجنسية على أساس العرق أو الأصل يشكل انتهاكا لالتزامات الدول الأطراف بكفالة التمتع بالحق في الجنسية دون تمييز؛ |
48. Recognize that deprivation of citizenship on the basis of race or descent is a breach of States parties' obligation to ensure non-discriminatory enjoyment of the right to nationality. | UN | 48- الاعتراف بأن الحرمان من الجنسية على أساس العرق أو النسب يعتبر خرقاً لالتزام الدول الأطراف بكفالة التمتع بالحق في الحصول على الجنسية دون تمييز. |
20. Different forms are in force for application for citizenship on different grounds, as detailed in the Grenada Citizenship Regulations (SRO/1997). | UN | 20- وهناك أشكال مختلفة لطلبات الجنسية على أسس شتى، على النحو الوارد تفصيله في لوائح الجنسية الغرينادية (SRO/1997). |
48. Recognize that deprivation of citizenship on the basis of race or descent is a breach of States parties' obligation to ensure non-discriminatory enjoyment of the right to nationality. | UN | 48- الاعتراف بأن الحرمان من الجنسية على أساس العرق أو النسب يعتبر خرقاً لالتزام الدول الأطراف بكفالة التمتع بالحق في الحصول على الجنسية دون تمييز. |
Mr. Deng noted that addressing the causes of conflict required the creation of a normative framework, and constructive management of diversity to promote inclusiveness, equality, and the enjoyment of the rights of citizenship on an equitable basis. | UN | وأشار السيد دنغ إلى أن معالجة أسباب الصراعات تتطلب إيجاد إطار معياري وإدارة بناءة للتنوع من أجل تشجيع الشمولية والمساواة والتمتع بحقوق المواطنة على قدم المساواة. |
The British Nationality Act, 1981 determined who was entitled to citizenship on the basis of the strength of his or her connection with the United Kingdom. | UN | ويحدد قانون الجنسية البريطاني لعام 1981 من له أو لها الحق في المواطنة على أساس قوة ارتباطه أو ارتباطها بالمملكة المتحدة. |
According to non-governmental sources, the system affects the political rights of non-Muslim communities and bases citizenship on religion, going against the notion of citizenship free of any distinction whatever, including religion. | UN | في حين يرى المتحدثون غير الحكوميين أن هذا النظام يمس بالحقوق السياسية للطوائف غير اﻹسلامية ويحدد المواطَنة على أساس الانتماء الديني وذلك على النقيض من مفهوم المواطَنة الذي يتحدد دون اعتبار ﻷي تمييز، لا سيما للتمييز القائم على أساس الدين. |
5.5 The author rejects the characterization that he had twice been refused citizenship on grounds of national security. | UN | 5-5 ويدحض صاحب البلاغ الحجة التي تفيد بأن رفض منحه الجنسية مرتين يرجع لأسباب تتعلق بالأمن القومي. |