ويكيبيديا

    "civil and criminal proceedings" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات المدنية والجنائية
        
    • الدعاوى المدنية والجنائية
        
    • دعاوى مدنية وجنائية
        
    • الإجراءات القانونية المدنية والجنائية
        
    • والاجراءات المدنية والجنائية
        
    Legislative measures had been taken to expedite both civil and criminal proceedings, but that was not enough. UN وعلى الرغم من التدابير التشريعية التي اتُّخذت لتسريع الإجراءات المدنية والجنائية على حد سواء، فإنها لا تكفي.
    Heads and employees of anti-corruption agencies shall be protected from malicious civil and criminal proceedings; UN ويتمتع رؤساء سلطات مكافحة الفساد وموظفوها بالحماية من الإجراءات المدنية والجنائية الكيدية؛
    :: Immunity: heads and employees of anti-corruption agencies shall have immunity from civil and criminal proceedings for acts committed within the performance of their mandate. UN :: الحصانة: يتمتع رؤساء سلطات مكافحة الفساد وموظفوها بالحصانة من الإجراءات المدنية والجنائية على ما يقومون به من أفعال في إطار تنفيذ ولايتهم.
    The High Court has original jurisdiction to hear and determine civil and criminal proceedings. UN وللمحكمة العليا ولاية قضائية أصلية للنظر في الدعاوى المدنية والجنائية والبت فيها.
    Customary law is also applied in civil and criminal proceedings in all courts except if it is inconsistent with the Constitution or any Acts. UN كما يتم تطبيق القانون العرفي في الدعاوى المدنية والجنائية في جميع المحاكم إلا إذا كان يتعارض مع الدستور أو القوانين.
    Consumer protection enforcement authorities may obtain or facilitate redress on behalf of consumers, allowing them to seek court orders in civil and criminal proceedings and to act as a representative party in lawsuits seeking redress. UN ويمكن أن تحصل هذه السلطات على جبر الضرر أو تيسر الحصول عليه نيابة عن المستهلكين، مما يتيح لها استصدار أوامر من المحاكم في دعاوى مدنية وجنائية والتصرّف بوصفها طرفاً ممثِّلا في دعاوى التماس الجبر.
    58. Another role of the Prosecutor-General's Office is to represent the State in both civil and criminal proceedings. UN 58- والدور الآخر المكتب المدعي العام هو تمثيل الدولة في الإجراءات المدنية والجنائية على السواء.
    Besides the Constitution, the CCPC elaborately guarantees the right to fair trial in civil and criminal proceedings. UN 45- وإلى جانب الدستور، يضمن قانون الإجراءات المدنية والجنائية بدرجة كبيرة الحق في محاكمة عادلة في الإجراءات المدنية والجنائية.
    The Committee is concerned at the lack of efficiency of the judicial system, the unjustified slowness of both civil and criminal proceedings and the backlog of cases. (art. 2). UN 11- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم فعالية النظام القضائي، والبطء غير المبرر في الإجراءات المدنية والجنائية على حد سواء، وتراكم القضايا (المادة 2).
    (11) The Committee is concerned at the lack of efficiency of the judicial system, the unjustified slowness of both civil and criminal proceedings and the backlog of cases (art. 2). UN (11) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم فعالية النظام القضائي، والبطء غير المبرر في الإجراءات المدنية والجنائية على حد سواء، وتراكم القضايا (المادة 2).
    Delays in appointing judicial officers and the fact that the courts continue to be understaffed are likely to increase unreasonable delays in civil and criminal proceedings. UN ومن المحتمل أن يؤدي التأخر في تعيين رجال القضاء وقلة عدد الموظفين أكثر مما ينبغي إلى تزايد التأخر غير المعقول في الإجراءات المدنية والجنائية(68).
    25. The right to legal and psychological assistance during legal proceedings safeguards the rights of victims of violence in civil and criminal proceedings. UN 25- الحق في تلقِّي مساعدة قانونية ونفسية خلال الإجراءات القانونية(26) إنما يضمن حقوق ضحايا العنف في الإجراءات المدنية والجنائية.
    JS1 recommended that the government take measures to provide effective legal representation to persons with mental disabilities in civil and criminal proceedings and establish a system of monitoring to ensure that legal representatives meet with and represent the rights and interests of their clients. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 الحكومة بأن تتخذ تدابير لتوفير التمثيل القانوني الفعال في الإجراءات المدنية والجنائية للأشخاص ذوي الإعاقات العقلية وبأن تنشئ نظام رصد لكفالة أن يلتقي الممثلون القانونيون بموكليهم ويدافعوا عن حقوقهم ومصالحهم(53).
    Cooperation with civil and criminal proceedings UN التعاون في الدعاوى المدنية والجنائية
    Cooperation with civil and criminal proceedings UN التعاون في الدعاوى المدنية والجنائية
    Lastly, she requested clarification on whether the law providing for an equal statute of limitations for both civil and criminal proceedings had come into effect or was still at the drafting stage. UN وأخيراً، طلبت إيضاحاً بشأن ما إذا كان القانون الذي ينص على مدة متساوية لقانون التقادم لكل من الدعاوى المدنية والجنائية قد دخل حيز التنفيذ أو لا يزال في مرحلة الصياغة.
    The Committee now finds this process of evaluation to have taken unduly long, but in so concluding, fails to take adequate account of the real problems involved in parallel civil and criminal proceedings. UN وتخلص اللجنة الآن إلى أن عملية التقييم هذه قد استغرقت وقتاً طويلاً أكثر من اللازم، ولكنها في خلاصتها هذه لا تأخذ بالاعتبار على النحو الملائم المشاكل الحقيقية التي تنطوي عليها الدعاوى المدنية والجنائية الموازية.
    A third common legal complication to recovery actions arises because the tracing and freezing of illicitly transferred assets straddle the boundary between civil and criminal proceedings. UN 33- ثمة صعوبة قانونية شائعة ثالثة أمام اجراءات الاسترداد تنشأ لأن عملية تعقّب وتجميد الموجودات المحالة بصورة غير مشروعة تراوح ما بين الدعاوى المدنية والجنائية.
    In civil and criminal proceedings a distinction is made between courts of first instance, courts of appeal and review courts, the function of the latter being to hear appeals against judgements, sentences, decisions and orders which have already entered into legal effect. UN ويُميﱠز في الدعاوى المدنية والجنائية بين محاكم أول درجة ومحاكم الاستئناف ومحاكم المراجعة، علماً بأن وظيفة محاكم المراجعة هي البت في طلبات استئناف اﻷحكام والعقوبات والقرارات واﻷوامر التي أصبحت فعلاً نافذة المفعول قانونا.
    The fines and prison sentences received may effectively cripple such organizations, while the threat of civil and criminal proceedings may also lead to self-censorship and diminished human rights monitoring. UN وقد تؤدي الغرامات والأحكام بالسَّجن التي تصدر إلى شلِّ تلك المنظمات بالفعل، بينما قد يؤدي التهديد برفع دعاوى مدنية وجنائية كذلك إلى انتهاج الرقابة الذاتية وإلى الحد من رصد حقوق الإنسان.
    Likewise, special arrangements should be developed for child victims and witnesses in both civil and criminal proceedings, in line with the Committee's general comment No. 12. UN وبالمثل، ينبغي وضع ترتيبات خاصة لفائدة الأطفال الضحايا والشهود في الإجراءات القانونية المدنية والجنائية على السواء، وفقاً للتعليق العام رقم 12 للجنة حقوق الطفل.
    Thus, her granddaughter continues to receive regular visits from S. S. and the civil and criminal proceedings against the latter have not shown any notable progress. UN فحفيدتها لا تزال تتلقى زيارات منتظمة من س س، والاجراءات المدنية والجنائية ضد س. س. لم تظهر احراز أي تقدم ملحوظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد