As for the rule of law, Burundi's Constitution and specific laws guarantee all civil and political freedoms. | UN | وبالنسبة لسيادة القانون، يضمن دستور بوروندي وقوانين محددة كل الحريات المدنية والسياسية. |
Lastly, literacy was essential if people were to exercise their civil and political freedoms and their economic, social and cultural rights. | UN | وأخيراً فإن محو الأمية لا غنى عنه لممارسة الحريات المدنية والسياسية والحريات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
They had also declared that the implementation of policies to foster lasting development and improve the living standard of the poorest sectors of society depended on the existence of institutions that could promote the exercise of civil and political freedoms. | UN | وأعلنوا أيضا أن تنفيذ سياسات النهوض بالتنمية المستدامة وتحسين مستوى معيشة أشد فئات المجتمع فقرا يتوقفان على وجود مؤسسات مناسبة تشجع ممارسة الحريات المدنية والسياسية. |
This organization is known throughout the country via Mr. Al-Diqqi's Internet website, in which he denounces the absence of civil and political freedoms, as well as various abuses and violations of the rights of his fellow citizens. | UN | وهذه المنظمة معروفة في جميع أرجاء البلد عن طريق الموقع الشبكي للسيد الدِّقي على الإنترنت الذي يستنكر فيه غياب الحريات المدنية والسياسية فضلاً عن التجاوزات والانتهاكات الأخرى لحقوق مواطنيه. |
" Everybody shall enjoy civil and political freedoms. | UN | " يتمتع كل شخص بالحريات المدنية والسياسية. |
While there were no recorded direct violations of the rights to freedom of speech and assembly, as noted above, powers of arbitrary arrest without judicial oversight continued to be exercised by Government authorities, thereby adversely affecting the human rights situation as it pertains to civil and political freedoms. | UN | وفي الوقت نفسه لم تسجَّل أي انتهاكات مباشرة للحق في حرية الكلام أو التجمع، وكما وردت الإشارة إلى ذلك أعلاه، استمرت سلطات الحكومة في ممارسات الاعتقال التعسفي دون إشراف قضائي، مما أثر سلبا على حالة حقوق الإنسان فيما يتعلق بالحريات المدنية والسياسية. |
Defenders are therefore constantly engaged in the protection of civil and political freedoms as well as economic, social and cultural rights. | UN | وعليه، فإن المدافعين عن تلك الحقوق ما برحوا يعملون جاهدين من أجل حماية الحريات المدنية والسياسية فضلا عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Civil and political freedoms: their empowering role in the fight against poverty | UN | - الحريات المدنية والسياسية: دورها التمكيني في مكافحة الفقر |
General Comment 7 on forced evictions demonstrated the relationship between civil and political freedoms and economic, social and cultural rights as well as the opportunities that arose for special rapporteurs to draw on the relationships that existed. | UN | أما التعليق العام ٧ بشأن حالات إخلاء المساكن قسراً فيوضح العلاقة بين الحريات المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن الفرص المتاحة للمقررين الخاصين لاستغلال العلاقة القائمة بينها. |
43. He welcomed the continued improvement in socio-economic conditions in China and hoped that that improvement would be matched by a corresponding increase in civil and political freedoms and that China would soon ratify the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 43 - ورحب باستمرار تحسن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية في الصين وأعرب عن أمله في أن يقترن ذلك التحسن بزيادة مقابلة في الحريات المدنية والسياسية وفي أن تصدق الصين عما قريب على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
3. civil and political freedoms | UN | 3- الحريات المدنية والسياسية |
60. Ms. Al-Saleh (Oman) said that Omani women enjoyed a wide range of civil and political freedoms founded on Islamic sharia law and civil law. | UN | 60 - السيدة الصالح (عمان): قالت إن المرأة العمانية تتمتع بمجموعة واسعة من الحريات المدنية والسياسية المبنية على الشريعة الإسلامية والقانون المدني. |
As such, civil and political rights and economic, social and cultural rights were indivisible and interdependent parts of a unitary whole. In 1950, the General Assembly, in resolution 421 E (V), stated that the enjoyment of civil and political freedoms and economic, social and cultural rights were interconnected and interdependent. | UN | وعليه، فإن الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هي عناصر مترابطة لكلٍ موحد لا يتجزأ وأشارت إلى أن الجمعية العامة قد أكدت في عام ٠٥٩١، في قرارها ١٢٤ هاء )د-٥(، أن الحريات المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مترابطة ومتشابكة. |
4. The report covers the period from January 1995 to December 2003, which was a time of profound legal and institutional change for El Salvador following the signature of the Peace Agreements in Chapultepec, Mexico, on 16 January 1992, mainly in respect of civil and political freedoms and steps taken to rebuild and transform the country's economy, which had been destroyed by the war. | UN | 4- ويغطي التقرير الفترة من كانون الثاني/يناير 1995 إلى كانون الأول/ديسمبر 2003، وهي فترة عرفت تحولات قانونية ومؤسسية عميقة في السلفادور عقب التوقيع على اتفاقات السلام في شابولتبيك، المكسيك، في 16 كانون الثاني/يناير 1992، وأساساً فيما يتعلق بالحريات المدنية والسياسية والخطوات التي اتخذت لإعادة بناء اقتصاد البلاد وتغييره، والذي دمرته الحرب. |