Such civil legislation exists in the United States, the United Kingdom, Australia, New Zealand and Hong Kong. | UN | ويوجد هذا التشريع المدني في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة واستراليا ونيوزيلندا وهونغ كونغ. |
Comprehensive civil legislation offers better protection to migrants suffering from discrimination. | UN | ويوفر التشريع المدني الشامل حماية أفضل للمهاجرين الذين يعانون من التمييز. |
civil legislation needs to be brought into line with constitutional provisions. | UN | ينبغي مواءمة التشريع المدني مع الأحكام الدستورية. |
civil legislation | UN | التشريعات المدنية |
With regard to claims for compensation for ill-treatment, the standard of proof required was determined by criminal legislation; the size of compensation was set in accordance with the provisions of civil legislation. | UN | 13- وأوضح فيما يتعلق بطلبات التعويض في حال التعرض لإساءة المعاملة، أن مستوى الأدلة يحدد في التشريعات الجنائية وأن مبلغ التعويض يحدد وفقاً لأحكام التشريعات المدنية. |
For that reason, a new Civil Code has been under development since 2001 that will bring our civil legislation in line with the Constitution and international conventions in general and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) and the Convention on the Rights of the Child in particular. | UN | ولهذا السبب، يجري منذ عام 2001 إعداد مشروع القانون المدني الذي سيتيح مواءمة القوانين المدنية الغينية مع الدستور ومع الاتفاقيات الدولية بشكل عام، وبخاصة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
Within the Ministry of Justice, a national commission to revise the laws and regulations included a Commission on civil legislation on which the Ministry of Women's Affairs was represented. | UN | وقالت إنه توجد، داخل وزارة العدل، لجنة وطنية لتنقيح القوانين والأنظمة تضم لجنة معنية بالتشريعات المدنية تمثل فيها وزارة شؤون المرأة. |
civil legislation also envisages the possibility of dictating measures forbidding one spouse from contacting the other, or the respective children. | UN | ويتوخّى التشريع المدني كذلك إمكانية فرض تدابير تحظر على أحد الزوجين الاتصال بالآخر أو بالأبناء ذوي الصلة. |
They are not entitled to another social security pension and have no relatives with an obligation under civil legislation to provide support for them and the possibility of doing so. | UN | `3` لا يحق لهم الحصول على معاش آخر من الضمان الاجتماعي وليس لديهم أقرباء ملزمون بموجب التشريع المدني بتوفير الدعم لهم وإمكانية القيام بذلك. |
The Committee suggests that corporal punishment be prohibited by civil legislation and that appropriate legal measures be taken to combat sexual abuse and exploitation of children. | UN | وتقترح اللجنة أن يمنع التشريع المدني العقاب البدني وأن تتخذ التدابير القانونية اللازمة لمكافحة إيذاء اﻷطفال واستغلالهم جنسيا. |
The Committee suggests that corporal punishment be prohibited by civil legislation and that appropriate legal measures be taken to combat sexual abuse and exploitation of children. | UN | وتقترح اللجنة أن يمنع التشريع المدني العقاب البدني وأن تتخذ التدابير القانونية اللازمة لمكافحة إيذاء اﻷطفال واستغلالهم جنسياً. |
95. The process of revising civil legislation related to the rights of individuals and the family has been under way since 2008. | UN | 95- لقد كانت عملية تنقيح ومراجعة التشريع المدني المتصل بحقوق الأفراد والأسرة جارية منذ العام 2008. |
785. In the area of marriage and family relations, civil legislation at the federal level continues to guarantee women equal conditions with respect to men, as highlighted to the Committee in the previous report. | UN | المادة 16 782 - في مجال الزواج والعلاقات العائلية، لا يزال التشريع المدني على الصعيد الاتحادي يكفل للمرأة ظروف المساواة مع الرجل التي بُيّنت للجنة في التقرير السابق. |
2.16 civil legislation on Violence | UN | 2-16 التشريع المدني بشأن العنف |
7. Urges the Government of Haiti to continue and intensify the ongoing process of judicial reform, especially through the modernization of civil legislation, the training of judges and government commissioners, and the teaching of international humanitarian law and human rights; | UN | ٧- تحث حكومة هايتي على مواصلة وتصعيد عملية اﻹصلاح القضائي الجارية، وخاصة عن طريق تحديث التشريع المدني وتدريب القضاة والمفوضين الحكوميين، وتدريس القانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان؛ |
Since civil legislation says nothing about the rights of spouses in consensual unions, women have only managed to win recognition of their right to a share of the property following a partition by appealing to the court of cassation. | UN | وحيث إن التشريع المدني لا يذكر شيئا عن حقوق شركاء - شريكات الحياة في الاقتران الاختياري، لم تشهد المرأة اعترافا بحقها في جزء من الأموال بعد القسمة إلا بموجب قرار صادر عن محكمة الاستئناف. |
The court held that since, under Belarusian law, international treaties ratified by the Republic of Belarus become part of the Belarusian civil legislation, the CISG should apply to the dispute, because the parties' places of business were in different Contracting States (Article (1)(a)). | UN | ورأت المحكمة أنه لما كانت المعاهدات الدولية التي تصدق عليها جمهورية بيلاروس تصبح، بمقتضى قانون بيلاروس، جزءاً من التشريعات المدنية البيلاروسية، ينبغي أن تنطبق اتفاقية البيع على النزاع لأن مقري عمل الطرفين يقعان في دولتين متعاقدتين مختلفتين (المادة (1) (أ)). |
This applies, for example, to labour legislation, which makes non-discrimination in the workplace and equal pay for equal work its basic principles; to civil legislation, which also admits no distinction of any kind with regard to marital and inheritance rights; and to legislation on education, which forbids any form of discrimination restricting the access of women to education, or the conditions for their access and so on. | UN | وفي هذا الصدد نذكر ما يلي: تشريعات العمل التي تعتمد كمبدأ أساسي عدم التمييز بين الرجل والمرأة في مكان العمل، وفي الأجر؛ التشريعات المدنية التي لا تقبل أي تمييز في مستوى الحقوق المتعلقة بالزواج والإرث؛ والتشريعات المتعلقة بالتعليم تمنع جميع أشكال التمييز الرامية إلى الحد من وصول اٌلإناث إلى التعليم، إلى غير ذلك. |
civil legislation protects non-material benefits, in particular, the honour and dignity of the individual, the right to freedom of movement, the inviolability of the individual (article 150 of the Civil Code of the Russian Federation), article 151 (Compensation for moral damage), article 152 (Protection of honour, dignity and business reputation). | UN | وتحمي التشريعات المدنية المصالح غير المادية وتحديداً شرف المرء وكرامته والحق في حرية الحركة وحرمة الفرد المادة 150 من القانون المدني للاتحاد الروسي)، والمادة 151 (التعويض عن الضرر المعنوي) والمادة 152(حماية الشرف والكرامة والسمعة المهنية). |
5. The Committee is concerned that the civil legislation of some federal entities still contains pejorative language in reference to persons with disabilities. | UN | 5- يساور اللجنة قلق لأن القوانين المدنية في بعض الكيانات الاتحادية ما زالت تشير إلى الأشخاص ذوي الإعاقة بعبارات تنتقص من قدرهم. |
Civil law is regulated by the Code of Civil Procedure, the Evidence Act and other civil legislation. | UN | وينظم القانون المدني قانون الإجراءات المدنية، وقانون الأدلة، والتشريعات المدنية الأخرى. |
It is therefore necessary to align civil legislation with constitutional provisions by adopting a Family Code. | UN | وبهذا يلزم التوفيق بين القانون المدني والأحكام الدستورية من خلال قانون للأسرة. |